freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx年翻譯服務(wù)合同(筆譯簽署協(xié)議翻譯(19篇)(存儲版)

2025-08-13 16:56上一頁面

下一頁面
  

【正文】 之有關(guān)的各類權(quán)利義務(wù)。,導(dǎo)致協(xié)議不能履行、不能完全履行或者協(xié)議履行成為不必要,未違約的另一方有權(quán)變更、解除本協(xié)議。第九條譯者對翻譯作品質(zhì)量的保證,必須嚴(yán)格遵守甲方提供的有關(guān)規(guī)定、國家公布的質(zhì)量保證規(guī)定。第十二條管轄法律和爭議解決1,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。(2)余款:_____元(人民幣),在交稿后_____日內(nèi)付清。,遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。未經(jīng)乙方授權(quán),甲方不得泄露或公開該等保密資料,也不得授權(quán)其他機(jī)構(gòu)或個人泄露或公布該保密資料。第十二條 不可抗力任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明?!絖____份,具有相同法律效力。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚怼?. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費(fèi)。三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應(yīng)符合下列要求:。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版word中“不計(jì)空格的字符數(shù)”)。 甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):_________簽訂地點(diǎn):_____________簽訂地點(diǎn):______________________年____月____日_________年____月____日翻譯服務(wù)合同(筆譯 簽署協(xié)議翻譯篇十甲方:______________翻譯有限公司乙方:__________________有限公司根椐《經(jīng)濟(jì)合同法》及有關(guān)規(guī)定,按照雙方平等互利和自愿原則,為明確甲、乙雙方權(quán)利義務(wù),經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,以資共同信守。四、譯員服務(wù)時間為每周5天工作制,每天8小時,按國家有關(guān)規(guī)定休假。如甲方提供的譯員在服務(wù)過程中出現(xiàn)不能勝任翻譯、嚴(yán)重違反乙方規(guī)章或向外籍人員收取小費(fèi)的情況,乙方有權(quán)立即停止譯員服務(wù)并及時通知甲方更換譯員,更換后仍不能勝任或仍嚴(yán)重違反乙方規(guī)章的,乙方有權(quán)終止合同。如有違約,違約方應(yīng)承擔(dān)本合同約定的和國家有關(guān)法規(guī)規(guī)定的賠償責(zé)任。以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi)。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of party b.二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。以下為乙方的賬戶信息:賬戶名:北京司文齋翻譯服務(wù)*限公司開戶行:中國工商銀行*貿(mào)支行賬戶:交換號:04166. party b can evaluate and notice party a the estimated translation fee before the launch of the project. party a shall pay to party b the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in clause 4 of this contract). below is the bank information of party b.翻譯服務(wù)合同(筆譯 簽署協(xié)議翻譯篇十三翻譯服務(wù)合同書甲方:________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)為:第二條 翻譯服務(wù)要求:1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。6. 對于筆譯項(xiàng)目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)免費(fèi)對工作 成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費(fèi):(1) 語法與單詞拼寫錯誤。(2) 以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計(jì)算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計(jì)的中文字符數(shù)計(jì)算[word—工具—字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)—字符數(shù)(不計(jì)空格)]。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行 轉(zhuǎn)賬等方式。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利 權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項(xiàng)下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置。(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。一方變更項(xiàng)目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。article 3:party b is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by party a.第四條、 乙方有義務(wù)向甲方提供有關(guān)個人簡歷和相關(guān)證明材料,甲方要尊重乙方個人隱私,有義務(wù)妥善保管相關(guān)材料。 article 7: this agreement is held by both parties, one for each respectively. any issue not mentioned in this agreement shall be settled by both parties through negotiation.此協(xié)議從簽字當(dāng)日起生效。乙方對把握不準(zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版word中“不計(jì)空格的字符數(shù)”)。甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________簽訂地點(diǎn):_____________ 簽訂地點(diǎn):______________________年____月____日 _________年____月____日翻譯服務(wù)合同(筆譯 簽署協(xié)議翻譯篇十九甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:_________________________________________________________乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi)。乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字。九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。3. 乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀、理解翻譯件。每年至少向市場推廣兩個產(chǎn)品。article 1: party a hereby agrees to employ party b as the technical consultant for the new product research and development. party b hereby agrees to offer technical consultation service to part a.第二條、 甲方同意每月支付乙方的研究費(fèi)用,包括:薪資、辦公費(fèi)、檢測費(fèi)、差旅費(fèi)以及其他相關(guān)費(fèi)用。六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議。國家公共強(qiáng)制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。2. 及時、定時向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確。2. 3. 第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。第五條 雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:1. 保密內(nèi)容:(1) 乙方不得向第三方公開或傳播(包括復(fù)制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、 檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項(xiàng)目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息。2. 翻譯服務(wù)費(fèi)由甲方選擇以下方式支付乙方。3. 為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項(xiàng)目所需的參考 資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,目標(biāo)語言與源語言在行文風(fēng)格上一致。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實(shí)、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。打印譯稿:按中文原稿行數(shù)列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行列)。ation of the load of translation: for electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the puter (chinese version word20__ “chinese characters not including blank spaces ”). for printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of chinese characters (the original printed copy), . lines rows.五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英*漢為 元/千字符(十萬字以上)。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。律師365總價為翻譯費(fèi)、排版設(shè)計(jì)費(fèi)、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),為______________元。打印費(fèi)為貳元/張,打印費(fèi)為_______元。九、雙方如遇到非人為因素而導(dǎo)致不能履行合同或有未盡事宜,應(yīng)及時協(xié)商解決。定金在最后結(jié)清時沖抵翻譯費(fèi)用,最后結(jié)清時甲方提供全額服務(wù)業(yè)稅務(wù)發(fā)票。譯員應(yīng)盡力注意和防范安全事故,乙方應(yīng)提請譯員注意安全事項(xiàng)并提供必要的防范手段。九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。五、乙方尊重甲方確定的署名方式。甲方:譯園翻譯工作室乙方:(譯員姓名)日期:____年__月__日翻譯服務(wù)合同(筆譯 簽署協(xié)議翻譯篇八甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________乙方(委托人):_________________住址:___________________________作品(資料)名稱:_______________原作者姓名:_____________________甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。6. 雙方商定的翻譯稿費(fèi)為:____元/千字中文,以 word “工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計(jì)仟字為計(jì)價單位。2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測試稿相同的翻譯水平。第十五條 生效條件。第十條 翻譯稿的修改甲方對由本公司以外的其他人對翻譯稿進(jìn)行的修改不需負(fù)責(zé)。第八條 保密義務(wù),不得向有關(guān)其他第三方泄露,但中國現(xiàn)行法律、法規(guī)另有規(guī)定的或經(jīng)另一方書面同意的除外。第六條 甲方的權(quán)利和義務(wù)。第二條 翻譯費(fèi)用(人民幣),作為翻譯費(fèi)用。第十條不可抗力由于地震、臺風(fēng)、洪水、火災(zāi)、戰(zhàn)爭、罷工、政府禁令、法律要求或變化以及其他不可預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影響協(xié)議有關(guān)條款的履行,雙方應(yīng)按照不可抗力對影響履行本協(xié)議的程度協(xié)商決定是否解除本協(xié)議,免除履行本協(xié)議的部分義務(wù),或者延期履行本協(xié)議。、政府有關(guān)法律法規(guī)的行為,否則甲方擁有扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進(jìn)一
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1