【正文】
我們必須行動,要意識到我們的工作并不完美。我們的征途不會結(jié)束,直到我們所有的兒童,從底特律的街道到阿巴拉契亞的山嶺,再到康涅狄格州紐鎮(zhèn)安靜的小巷,直到他們得到關(guān)心和珍視,永遠(yuǎn)避免受到傷害。It is now our generation’s task to carry on what those pioneers our journey is not plete until our wives, our mothers, and daughters can earn a living equal to their journey is not plete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we mit to one another must be equal as journey is not plete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to journey is not plete until we find a better way to wele the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity。We, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still。and we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful will support democracy from Asia to Africa。這將給我們的建國之父們曾宣布的信條賦予意義。our croplands and snowcapped is how we will preserve our planet, manded to our care by ’s what will lend meaning to the creed our fathers once ,人民,仍然相信,我們作為美國人的義務(wù)不只是對我們自己而言,還包括對子孫后代。但我們拒絕在照顧建設(shè)國家的這一代和投 資即將建設(shè)國家的下一代間做出選擇。我們必須應(yīng)用新理念和新技術(shù)重塑我們的政府,改進(jìn)我們的稅法,改革我們的學(xué)校,讓我們的公民擁有他們所需要的技能,更加努力地工作,學(xué)更多的知識,向更高處發(fā)展。when the wages of honest labor liberate families from the brink of are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our ,美國人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國家就無法成功。作為一個國家,一個民族團(tuán)結(jié)起來。that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges。建立學(xué)校與大學(xué),培訓(xùn)我們的工人。他們委托每一代美國人捍衛(wèi)我們的建國信條。200多年前,這一理念在一篇宣言中被清晰闡述:―We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.‖―我們認(rèn)為下述真理是不言而喻的,人人生而平等。奧巴馬宣誓就職第四十四任美利堅合眾國總統(tǒng)并發(fā)表就職演說。在美國誕生的時代,那最寒冷的歲月里,一群勇敢的愛國人士圍著篝火在冰封的河邊取暖。這是公民應(yīng)盡的義務(wù),應(yīng)做出的承諾。s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent39。to nourish starved bodies and feed 潔,滋補餓壞的身體,滋養(yǎng)饑餓的心靈。我們國家里有基督徒也有穆斯林,有猶太教徒也有印度教徒,同時也有非宗教信徒。對于那些企圖通過恐怖主義或屠殺無辜平民達(dá)成目標(biāo)的人,我們要對他們說:我們的信仰更加堅定,不可動搖,你們不可能拖垮我們,我們定將戰(zhàn)勝你們。回想先輩們在抵抗法西斯主義之時,他們不僅依靠手中的導(dǎo)彈或坦克,他們還依靠穩(wěn)固的聯(lián)盟和堅定的信仰。As for our mon defense, we reject as false the choice between our safety and our founding fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of ideals still light the world, and we will not give them up for expedience39。今天,我們的問題不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否幫助家庭找到薪水合適的工作、給他們可以負(fù)擔(dān)得起的醫(yī)療保障并讓他們體面地退休。這一切,我們都能做到,而且我們都將會做到。但是,可以肯定的是,輕歌曼舞的時代、保護(hù)狹隘利益的時代以及對艱難決定猶豫不決的時代已經(jīng)過去了。一次又一次,我們的先輩們戰(zhàn)斗著、犧牲著、操勞著,只為了我們可以生活得that we might live a better saw America as bigger than the sum of our individual ambitions。在重申我們國家偉大之處的同時,我們深知偉大從來不是上天賜予的,偉大需要努力贏得。to choose our better history。our schools fail too many。我要感謝布什總統(tǒng)為國家做出的貢獻(xiàn),以及感謝他在兩屆政府過渡期間給與的慷慨協(xié)作。迄今為止,已經(jīng)有44個美國總統(tǒng)宣誓就職。and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our ,我們身處危機(jī)之中。to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the Godgiven promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a must be journey has never been one of shortcuts or settling for has not been the path for the faintheartedfor those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and , it has been the risktakers, the doers, the makers of thingssome celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and ,我們的下一代必須低調(diào)的言論正在吞噬著人們的自信。(我們的民族一路走來),這旅途之中從未有過捷徑或者妥協(xié),這旅途也不適合膽怯之人、或者愛安逸勝過愛工作之人、或者單單追求名利之人。greater than all the differences of birth or wealth or is the journey we continue remain the most prosperous, powerful nation on workers are no less productive than when this crisis minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last capacity remains our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking everywhere we look, there is work to be state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act, not only to create new jobs, but to lay a new foundation for will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our merce and bind us will restore science to its rightful place, and wield technology39。從今天開始,我們必須跌倒后爬起來,拍拍身上的泥土,重新開始工作,重塑美國。Now, there are some who question the scale of our ambitions, who suggest that our system cannot tolerate too many big memories are ,有一些人開始質(zhì)疑我們的野心是不是太大了,他們認(rèn)為我們的體制承載不了太多的宏偉計劃。哪個方案能給與肯定的答案,我們就推進(jìn)哪個方案。s so to all other peoples and governments who are 就共同防御而言,我們認(rèn)為國家安全與國家理想的只能選其一的排他選擇是錯的。他們深知單憑自己的力量我們無法保護(hù)自己,他們也深知我們強(qiáng)大并不足以使我們有權(quán)利為所欲為。For we know that our patchwork heritage is a strength, not a are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus, and are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth。我們民族的成長受到許多語言和文化的影響,我們吸取了這個星球上任何一個角落的有益成分。對那些與我們一樣相對富裕的國hungry to those nations like ours that家,我們說,不能再對外界的苦難漠不enjoy relative plenty, we say we can no longer afford 關(guān)心,更不能毫無顧忌地消耗世界的資indifference to suffering outside our borders。s willingness to nurture a child, that finally decides our challenges may be instruments with which we meet them may be those values upon which our success dependshard work and honesty, courage and fair play, tolerance and cur