【正文】
火辣辣的疼在我臉上燃燒著,我一下愣住了,雖然我很調(diào)皮不懂事,但母親都沒(méi)打過(guò)我,現(xiàn)在居然這樣對(duì)待我,讓我有些茫然,媽媽帶著哭腔說(shuō)著:“你個(gè)死丫頭,你跑到哪里去了?你知道外面有多危險(xiǎn)嗎?你知道媽媽很著急有多擔(dān)心你嗎?你才多大點(diǎn)啊就這樣在外面到處亂跑,長(zhǎng)大了以后怎么得了,你想氣死媽媽嗎?”我聽(tīng)著媽媽的話,才知道自己犯了一個(gè)多么嚴(yán)重的錯(cuò)誤,忙向媽媽解釋清楚,想讓媽媽明白,但媽媽不聽(tīng)我,一直在跟我說(shuō)著做錯(cuò)事的嚴(yán)重性。我很頑皮的來(lái)到這個(gè)世界,是母親、是母親牽著我的小手來(lái)到的這個(gè)世界、我應(yīng)該感謝我的母親給了我的小小生命。屆時(shí),家家團(tuán)聚,舉國(guó)同慶,其盛大、熱烈的情形,不亞于中國(guó)人過(guò)春節(jié)。1620年,一些朝拜者乘坐“五月花”號(hào)船去美洲尋求宗教自由。豐盛的家宴早在幾個(gè)月之前就開(kāi)始著手準(zhǔn)備。在第一個(gè)冬天,半數(shù)以上的移民都死于饑餓和傳染病,危急時(shí)刻他們得到了當(dāng)?shù)赜〉诎踩说膸椭?,活下?lái)的人們?cè)诘谝粋€(gè)春季即1621年開(kāi)始播種。但也有其他印第安人在家中享受感恩節(jié)大餐,或參加大型社區(qū)集會(huì),并利用這個(gè)機(jī)會(huì)與家人和朋友共渡佳節(jié)。Thanksgiving is the busiest travel period of the year because families make a special effort to be favorite pastimes include watching television coverage of the annual Macy’s Department Store parade in New York and of American football games played around the day after Thanksgiving marks the beginning of the Christmas shopping season, an important time for 。隨著美國(guó)人口的日益多樣性,感恩節(jié)大餐的內(nèi)容也更豐富多樣。部落酋長(zhǎng)馬薩索伊特及部落成員則帶著鹿肉前來(lái)赴宴。A threeday harvest celebration held in 1621 in Plymouth Colony(part of today’s Massachusetts)is generally considered to be the first American Pilgrims had arrived the year before on the ship The hadn’t brought enough food, and it was too late to plant the colony died during the winter of 1620– the spring, local Wampanoag Indians taught the colonists how to grow corn(maize)and other crops, and helped them master hunting and also showed the colonists how to cook cranberries, corn and ,即今天的馬薩諸塞州,人們舉行為時(shí)三天的豐收慶典活動(dòng),一般被視為美洲的第一個(gè)感恩節(jié)。Thanksgiving is one of the few feasts where even the vegetarians can go home full without much modification of the standard out the roast turkey and you still have sweet potatoes, stuffing, corn, cranberry sauce, apple and pumpkin pie, roast squash, brussels sprouts and a host of other seasonal sides and desserts to pig out course, you can always add Tofurkey(turkeyflavored tofu)or another meat substitute for the noncarnivores and turkeypardoners of the ,感恩節(jié)對(duì)于素食主義者來(lái)說(shuō)是個(gè)福音,素食主義者們不需要對(duì)標(biāo)準(zhǔn)菜單做太多調(diào)整,就可以和家人共享大餐了,因?yàn)槌丝净痣u外,還有甜土豆、玉米、蔓越莓醬、蘋(píng)果餅、南瓜餅、烤南瓜、甘藍(lán)、還有一大堆的應(yīng)季小吃和餐后甜點(diǎn),說(shuō)的人口水都流出來(lái)的。When the Wampanoag people and the Colonists sat down to their threeday feast to give thanks, they dined on lobster, fish packed in salt, dried and smoked meats, and freshly caught wild did not eat corn on the cob(as Indian corn was only good for making corn meal, not eating whole)or eat pumpkin pie or cranberry sauce since sugar, yams, or sweet potatoes had not yet been introduced to the New England ,感恩自然的時(shí)候,他們的食物是龍蝦、腌咸魚(yú)、煙熏肉和一些新鮮野味,他們沒(méi)吃玉米棒子(那時(shí)印第安人種的玉米只能用來(lái)碾玉米粉,沒(méi)法整根兒吃),也沒(méi)吃南瓜餅、蔓越莓醬和芋頭,更沒(méi)吃甜土豆(那時(shí)還沒(méi)引入新大陸呢)。移民村是仿照當(dāng)年的樣子建成的。游戲時(shí)。感恩節(jié)手抄報(bào)資料內(nèi)容8 蔓越桔感恩節(jié)宴會(huì)后,有些家庭還常常做些傳統(tǒng)游戲。第一個(gè)感恩節(jié)非常成功。在隨后的年代,感恩節(jié)的日期改變了多次,直到在1957 年1月31日,加拿大議會(huì)宣布每年十月的第二個(gè)星期一為感恩節(jié),在這一天感謝萬(wàn)能的上帝保佑加拿大并給予豐富的收獲。這一次被認(rèn)為是加拿大的第一個(gè)感恩節(jié)。其一是來(lái)自歐洲傳統(tǒng)的影響。感恩節(jié)假期一般會(huì)從星期四持續(xù)到星期天。如果我的祝福能為您帶來(lái)健康的源泉,我愿日夜為您祈禱。在我無(wú)法陪伴左右的日子里,愿媽媽您每一天都平安快樂(lè)。,自我犧牲的母愛(ài)的幫助,孩子的心靈將是一片荒漠。多年后,農(nóng)民的兒子從倫敦圣瑪麗醫(yī)學(xué)院畢業(yè)了,他品學(xué)兼優(yōu),后來(lái)被英國(guó)皇家授勛封爵,并獲得1945年的諾貝爾醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)。后來(lái),大家才知道,這個(gè)獲救的孩子是一個(gè)貴族公子。2吃水不忘挖井人,前人栽樹(shù)后人乘涼?!毡局V語(yǔ)1鞠躬盡瘁,死而后已?!旯鞯娜寺湓诶щy之中,是不能得救的。第一篇:感恩節(jié)手抄報(bào)資料內(nèi)容大全感恩節(jié)手抄報(bào)資料內(nèi)容大全每年11月的第四個(gè)星期四是感恩節(jié)(Thanksgiving Day)起源于美國(guó)