【正文】
do, in fact, have a long way to go to reach our final goal, but achieving some remains well within the realm of ,我們達(dá)到最終的目標(biāo)還有很長(zhǎng)的路要走,但是,取得一些成績(jī)還是可能做到的。 dose the future hold if mankind persists in wasting natural resources? While no one knows for sure, scientists do exhibit a degree of certainty when predicting that future generations will face a dramatically different ,未來將會(huì)有什么貯藏?沒有人知道明確的答案,但是,科學(xué)家在預(yù)測(cè)后代將面對(duì)一個(gè)迥然不同的世界時(shí)確實(shí)有一定的把握。例如,必須開發(fā)節(jié)能的機(jī)動(dòng)車減少汽油的消耗量,并且必須找到可替代能源取代煤。 is essential to heed warnings of potentially catastrophic consequences associated with the Year 2000 puter bug and, in turn, to attach top priority to finding effective solutions to ensure a smooth transition into the new ,并且相應(yīng)地優(yōu)先考慮尋找有效的解決辦法以確保順利過渡到新世紀(jì)。 from the reams of evidence presented, we can safely conclude that the Three Gorges Project will change the lives of an untold number of people ,我們可以有把握地得出這樣的結(jié)論:三峽工程將永遠(yuǎn)改變無數(shù)人的生活。為什么人們沒能意識(shí)到財(cái)富不一定帶來幸福呢? months ago, a friend of mine was killed in a tragic automobile accident involving a drunk incident was far from rare, and was in fact typical of thousands of cases陽光家教網(wǎng) 英語四級(jí)學(xué)習(xí)資料involving people driving under the influence of ,我的一個(gè)朋友死于一場(chǎng)與酒后駕車有關(guān)的悲慘車禍。 years ago, Chinese streets were filled with people wearing identical drab , however, things are quite different and the streets are awash with people wearing fashionable bright colored has the change taken place? 許多年前,中國(guó)大街上的人都穿一樣的灰褐色衣服。 growing number of people are beginning to realize that wealth is not the sole prerequisite for 。陽光家教網(wǎng) 英語四級(jí)學(xué)習(xí)資料 rapid expansion of urban areas has in many cases encroached on valuable cultivatable land, and led to a general recognition that development must not be carried at the cost of government has attached greater importance to the problem and an increasing number of redundant projects are being ,使人們普遍認(rèn)識(shí)到發(fā)展不能以犧牲農(nóng)業(yè)為代價(jià)。一些人認(rèn)為發(fā)達(dá)世界完全忽略了這個(gè)問題。 people are of the opinion that wealth provides solutions to all in spite of the material benefits wealth provides, I believe one should abandon the pursuit of materialism and instead concentrate on the pursuit of 。也許雙方的觀點(diǎn)都有一定道理,但是,無論車輛多少,必須對(duì)廢氣排放實(shí)行控制。我們寫作教學(xué)中專門強(qiáng)調(diào)語感的培養(yǎng),除單詞記憶和句型操練之外,在此專門選編了300個(gè)閃光的英文句子,涉及面很廣,配有譯文并用黑體標(biāo)出了句子銜接的主干框架。其實(shí)就是主語從句,表語從句,賓語從句的變形。相反,如果發(fā)現(xiàn)亮點(diǎn)—精彩的短語,那么你的文章定會(huì)得高分了。而且如果我們把短句放在段首或者段末,也可以揭示主題: As a creature, I eat。A natural conclusion from the above discussion is that總結(jié)觀點(diǎn)。A natural conclusion from the above discussion is that總結(jié)觀點(diǎn)。There are a couple of reasons booming this problem/。An example they have presented is that 一個(gè)例子。They also argue that 支持X 的另一個(gè)原因。3)對(duì)于那些提示、限制、強(qiáng)制性的公示語則要借鑒跨文化交際理論,遵循Peter Newmark 的交際翻譯方法進(jìn)行“有效”、“優(yōu)雅”地翻譯。所以公示語的翻譯要持“可用詞時(shí)不 用句,可用字時(shí)不用詞”的原則。因此,對(duì)這種召喚類的文本翻譯應(yīng)做到通俗易懂、清晰直接、規(guī)范自然,以排除異語讀者在閱讀和交際上的困難。 根據(jù)語境確定譯文公示語是一種應(yīng)用文體,形式豐富,運(yùn)用廣泛。檢查這最后一關(guān)就變得格外重要。下面是一篇考生的作文:Somebody said that read books should be thinkthat there are so many books so that you can not hardly read all of , there are some bad books you mustn’t read at that you should choose to read book in your major and other good contrast, somebody thought that read books should be extensivelyfor the reason that different majors relate to each other and read books out of your major will help you to understand your major addition, you should read other books to make your life my opinion, you should read books both selective and is advisable that you must read books in your major extensively and read selectively books out of your 。表達(dá)思想清楚,文字通順,連貫性較好,基本上無 語言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。分———基本切題。即考生作文若為0 分,無論其總分是否高于60 分,均作不及格處理;如果其作文低于6 分,統(tǒng)計(jì)成績(jī)時(shí),從總分中減 去6 分,再加上實(shí)得作文分。這一舉措對(duì)四、六級(jí)考試中的寫作提出了 更高的要求。表達(dá)思想不清楚,連貫性差。在切題的前提下,評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)其實(shí)要求閱卷教師判斷考生的組織語篇結(jié)構(gòu)和句子結(jié)構(gòu)的能力。這篇作文的語言錯(cuò)誤相當(dāng)多,可以判斷該考生至少在寫作方面英語語言能力較弱,或者寫作倉促而就。3 檢查技巧作文寫完之后通常應(yīng)該留23 分鐘的時(shí)間檢查。但并不是所有的公 示語都可以照搬過來翻譯成外語。所以公示語的翻譯要持用最簡(jiǎn)單的語言表達(dá)最完整的意思。 公示語英譯的技巧 正確把握直譯、雅譯或不譯的原則公示語是一種應(yīng)用文體,形式豐富,運(yùn)用廣泛。如在一些景區(qū)的餐廳中常有這樣的公示語“No selfwine beverageallowed”,如果譯作“Consumption of our foods only”就顯得優(yōu)雅的多。However, other people stand on a different consider it harmful to do firmly point out that 反對(duì)X 的第一個(gè)理由。(According to a survey performed by X on a group of Y, almost 80% of them 贊成這個(gè)錯(cuò)誤觀點(diǎn)或者受到這個(gè)錯(cuò)誤觀點(diǎn)的影響)。X has caused substantial impact on the society and our daily life, which has been articulated(表達(dá))in the following 。As a college student, I am supposed to above, we can predict that 預(yù)測(cè)常用句型:1. 表示原因1)There are three reasons for )The reasons for this are as )The reason for this is )The reason for this is not far to )The reason for this is that...6)We have good reason to believe that...例:There are three reasons for the changes that have taken place in our , people’s living standard has been greatly , most people are well paid, and they can afford what they need or but not least, more and more people prefer to enjoy modern :如考生寫第一個(gè)句子沒有把握,可將其改寫成兩個(gè)句子。As a college student, I am supposed to above, we can predict that 預(yù)測(cè)第三篇:四六級(jí)英語寫作萬能公式四六級(jí)英語寫作萬能公式本文來自: 英文夢(mèng)網(wǎng) 發(fā)布者: xidabaozi 日期: 2009927 21:09 閱讀: 523 人 收藏英文夢(mèng)網(wǎng)()歡迎您的訪問這不是原創(chuàng),但是針對(duì)我們八股文式的各種基礎(chǔ)級(jí)別考試,目前夠用了,希望對(duì)大家有幫助。as a man, I one action is to meet the primary need of my body and the other is to satisfy the intellectual need of mind, they are in a way quite ,長(zhǎng)短句結(jié)合,抑揚(yáng)頓挫,豈不爽哉?牢記!強(qiáng)烈建議:在文章第一段(開頭)用一長(zhǎng)一短,且先長(zhǎng)后短;在文章主體部分,要先用一個(gè)短句解釋主要意思,然后在闡述幾個(gè)要點(diǎn)的時(shí)候采用先短后長(zhǎng)的句群形式,定會(huì)讓主體部分妙筆生輝!文章結(jié)尾一般用一長(zhǎng)一短就可以了。其二、關(guān)鍵時(shí)刻思維短路,只有湊字?jǐn)?shù),怎么辦?用短語是一個(gè)辦法!比如:I cannot bear :I cannot put up with want :I am looking forward to ,表達(dá)也更準(zhǔn)確。舉例:This is what I can he can go with us or not is not 、賓語、表語可以改成如下的復(fù)雜成分: When to go, Why he goes away? 5)附加(多此一舉)如果有了老婆,總會(huì)遇到這樣的情況,當(dāng)你再講某個(gè)人的時(shí)候,她會(huì)插一句說,我昨天見過他;或者說,就是某某某,如果把老婆的話插入到我們的話里面,那就是定語從句和同位語從句或者是插入語。讀者可以在閱讀中仔細(xì)領(lǐng)會(huì)每句話表達(dá)的妙處,遣詞造句的獨(dú)特設(shè)計(jì)。 is a general debate nowadays about the problem of itinerant who object to the rising migrant population argue that increasing numbers lead to rising crime rates and harm social believe that strict limits should be placed on migrants entering China’s people who favor the influx of the cheap labor force, on the other hand, maintain that migrants are needed to support the massive urban infrastructure construct