【正文】
Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to ,在此次選舉中,你們這些美國人民提醒我們,雖然我們的道路一直艱難,雖然我們的旅程一直漫長,但我們已經(jīng)讓自己振作起來,我們已經(jīng)發(fā)起反擊,我們?cè)谧约簝?nèi)心深處知道,對(duì)美利堅(jiān)合眾國來說,最美好一切屬于未來。to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one。Yes we ,我們能做到。是的,我們能做到。當(dāng)時(shí)像她一樣的人們由于兩點(diǎn)原因不能參加投票:她的性別和她的膚色。s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years ,許多故事會(huì)代代相傳。That39。And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your need your I will be your president, ,以及那些沒有將選票投給我的人,我聽到了你們的聲音,我需要得到你們的幫助,而我也同樣是你們的總統(tǒng)。s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so 。這僅僅是我們開始改變的機(jī)會(huì)。我們也知道政府并不能解決所有問題。The road ahead will be climb will be may not get there in one year or even in one , America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get ,而且我們正在艱難地攀登在陡峭的山坡之上。即使我們今晚可以慶祝,我們?nèi)砸烂魈煲鎸?duì)的將是我們有生之年最艱難的挑戰(zhàn)——兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),陷入危險(xiǎn)的地球,一個(gè)世紀(jì)以來最嚴(yán)重的金融危機(jī)。It drew strength from the notsoyoung people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the 。I was never the likeliest candidate for this didn39。To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you39。奧巴馬,今晚我將不可能站在這里。s promise in the months ,而他為他所熱愛的國家所付出的努力甚至更加艱辛而長久。ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better 、恐懼和懷疑的人們,我們可以將雙手放在歷史之輪上,將它再次轉(zhuǎn)向充滿希望的美好明天。第四篇:奧巴馬勝選演講稿奧巴馬:Hello, ,芝加哥。我們的大學(xué)、我們的文化,雖然是全球最優(yōu)秀的,但這并不是世界人民爭(zhēng)相投奔我們的原因。美國的價(jià)值并不在于它為我們做什么,而是在于我們一起可以做什么。你們的選擇將成就你們的工作,而不是我們的。我們希望留給后代一個(gè)安全、受到全球尊重和贊賞的國家,一個(gè)由全球有史以來最強(qiáng)大的軍事力量和最好的部隊(duì)保衛(wèi)的國家,一個(gè)滿懷信心走過戰(zhàn)爭(zhēng)、在人人享有自由和尊嚴(yán)的承諾之上構(gòu)建和平的國家。當(dāng)我們經(jīng)歷艱難時(shí)期,當(dāng)我們作為一個(gè)國家做出重大決定時(shí),這必然會(huì)激發(fā)熱情,也必然會(huì)引發(fā)爭(zhēng)議。他們深夜時(shí)還在接聽選舉電話,以確保那些曾經(jīng)為這個(gè)國家作戰(zhàn)的人不會(huì)返回家園時(shí)還要為得到一份工作或棲身之所而苦苦爭(zhēng)斗。感謝你們始終充滿信心,無論是在高峰還是在低谷。And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years me say this publicly: Michelle, I have never loved you have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you, too, as our nation’s first and Malia, before our very eyes you’re growing up to bee two strong, smart beautiful young women, just like your I’m so proud of you I will say that for now one dog’s probably ,我不會(huì)成為今天的我。順便說一句,我們需要解決這些問題。這是我們創(chuàng)造歷史的時(shí)刻——讓我們的人民得到工作,敞開門讓我們的孩子得到機(jī)會(huì);恢復(fù)繁榮并推進(jìn)和平;讓美國夢(mèng)再次浮現(xiàn),重申我們的基本信念——團(tuán)結(jié)一心。if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made? 美國,我們已經(jīng)走了很久,我們已經(jīng)看了 很多,但是還有很多事情等著我們?nèi)プ?。When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was we ,暴政籠罩著世界,她見證了一代人的崛起,他們捍衛(wèi)了民主。當(dāng)時(shí)的她不能投票,只有兩個(gè)原因——她的性別和她的膚色。我們已經(jīng)取得的成績(jī)給我們帶來了信心,讓我們向著更偉大的成就前進(jìn)。今晚民主黨所取得的偉大勝利,將促使我們更加謙虛、更加堅(jiān)定地彌合曾經(jīng)阻礙我們前進(jìn)的分裂。在這個(gè)國家,我們榮辱與共。對(duì)那些尋求和平與安寧的人們——我們將會(huì)幫助你。She was born just a generation past slavery。我們做得到。今年,在這次選舉中,她伸出手指在屏幕上按下,她投出了自己的一票,因?yàn)榻?jīng)歷了106年的光明與黑暗,她知道美國應(yīng)該如何轉(zhuǎn)變。to reclaim theAmerican dream and reaffirm thatfundamental truth, that, out of many, we are one。It moves forward because of moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one ,因?yàn)槟銈冊(cè)俅未_認(rèn)了那種使美國勝利克服了戰(zhàn)爭(zhēng)和蕭條的精神,那種使美國擺脫絕望的深淵并走向希望的最高點(diǎn)的精神,以及那種雖然我們每個(gè)人都在追求自己的個(gè)人夢(mèng)想、但我們同屬一個(gè)美國大家庭、并作為一個(gè)國家和民族共同進(jìn)退的信仰。我期待著今后幾周能與羅姆尼州長坐下來討論一下我們可以從何處著手一起努力將美國推向前進(jìn)。To the best campaign team and volunteers in the history of best of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very all of you are matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful you for believing all the way, through every hill, through every lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you put ,你們有些人是這次新加入進(jìn)來的,有些人則是一開始就在我身邊?!痩l hear the determination in the voice of a young field organizer who’s working his way through college and wants to make sure every child has that same ’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another ’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who’s working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they e ,他邊在大學(xué)里學(xué)習(xí)邊從事助選工作,他希望確保每個(gè)孩子都能擁有同樣的機(jī)會(huì)。在一個(gè)有三億人口的國家實(shí)行民主制度可能嘈雜不堪、一團(tuán)混亂、情況復(fù)雜。我們希望我們的孩子成長的國家能夠讓他們上最好的學(xué)校、接受最好老師的教導(dǎo)。這是我們需要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。s about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of 39。s not what makes us university, our culture are all the envy of the world, but that39。所以無數(shù)美國人為之戰(zhàn)斗,為之獻(xiàn)出自由。s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue ,窮人還是富人,民主黨還是共和黨,黑人還是白人,拉丁裔、亞裔還是美國本土人,同性戀者還是異性戀者,殘疾人還是非殘疾人身上得到——他們向世界發(fā)出了這樣的信息——We are, and always will be, the Un