【摘要】《關(guān)雎》雎鳩在傳說(shuō)中是一種情意十分專(zhuān)一的水鳥(niǎo),和鴻雁、鴛鴦一樣,其一或死,另一就憂(yōu)思不食,憔悴而死?!蛾P(guān)雎》——
2025-06-20 12:01
2025-06-12 06:00
【摘要】雎鳩在傳說(shuō)中是一種情意十分專(zhuān)一的水鳥(niǎo),其一或死,另一就憂(yōu)思不食,憔悴而死。思讀全詩(shī),把握文意:本詩(shī)講了一個(gè)什么故事?寫(xiě)一個(gè)男子對(duì)一位女子的相思和追求。
【摘要】冀教版九年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)關(guān)雎關(guān)雎《詩(shī)經(jīng)·周南》窈窕淑女,君子好逑所謂伊人,在水一方一日不見(jiàn),如隔三秋執(zhí)子之手,與子偕老巧笑倩兮,美目盼兮青青子衿,悠悠我心投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤讀一讀《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)最早的一部詩(shī)歌總集,原名為《詩(shī)》,現(xiàn)存
2025-06-20 12:02
【摘要】白楊禮贊茅盾導(dǎo)入新課:?樹(shù)是大自然中一道美麗的風(fēng)景,為歷代文人墨客所歌詠。我們欣賞過(guò)白居易《楊柳枝詞》中“一樹(shù)春風(fēng)千萬(wàn)枝,嫩于金色軟于絲”的柳韻,瞻仰過(guò)鄭板橋《竹石》中“千磨萬(wàn)擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)”的竹姿,也遙望過(guò)王安石《梅》中“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開(kāi)”的梅影。這節(jié)課我們將到西北高原走一走,看看白楊樹(shù)的勃發(fā)英姿
2025-06-20 15:02
【摘要】1、學(xué)習(xí)和品味文章語(yǔ)言2、體會(huì)安塞腰鼓蘊(yùn)含的精神之力二、聽(tīng)老師范讀,并思考下列問(wèn)題:1、你覺(jué)得安塞腰鼓美在哪里?2、這篇文章抒發(fā)了作者怎樣的感情?三、自讀課文,品味語(yǔ)言1、學(xué)習(xí)和品味文章語(yǔ)言2、體會(huì)安塞腰鼓蘊(yùn)含的精神之力1、你從哪些句子中感受到安塞腰鼓的豪邁?2、為什么這些句子能給我們豪邁的感覺(jué)呢?四、文章
2025-06-14 06:30
2025-06-14 06:32
2025-06-20 14:59
【摘要】出師表諸葛亮復(fù)習(xí)目標(biāo)?學(xué)習(xí)目標(biāo)1:積累詞語(yǔ),豐富文言詞匯,了解奏表的特點(diǎn),了解諸葛亮的治國(guó)主張,積累名句。?學(xué)習(xí)目標(biāo)2:能疏通文句,培養(yǎng)學(xué)生自讀文言文的能力,學(xué)習(xí)本文融情于議論、敘述,以情動(dòng)人的寫(xiě)法方法。?學(xué)習(xí)目標(biāo)3:深切感受諸葛亮對(duì)蜀漢的忠誠(chéng),增強(qiáng)責(zé)任感、使命感,做社會(huì)的有用人才。重難點(diǎn)?
2025-06-12 12:05
2025-06-18 17:00
【摘要】《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,共收入自西周初年至春秋中葉大約五百年的詩(shī)歌305篇,又稱(chēng)“詩(shī)三百”。詩(shī)經(jīng)“六義”:指風(fēng)、雅、頌、賦、比、興?!对?shī)經(jīng)》共分風(fēng)、雅、頌三個(gè)部分。(包括十五國(guó)風(fēng),大雅、小雅,周、魯、商頌)風(fēng)多是各地民歌;雅是西周王城區(qū)域朝會(huì)宴飲所用詩(shī)歌;頌多為宗廟祭祀的舞曲歌辭
【摘要】ü讓學(xué)生在把握全詩(shī)感情基調(diào)的基礎(chǔ)上,準(zhǔn)確、流利、富有感情地朗誦全詩(shī)。ü品味與賞析詩(shī)歌美的語(yǔ)言、美的意境。ü培養(yǎng)和提高學(xué)生的審美情趣,激發(fā)他們創(chuàng)造美的動(dòng)力。1、背誦詩(shī)歌,領(lǐng)會(huì)詩(shī)的情感。?2、掌握起興的手法及重章疊唱的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。??3品味與賞析詩(shī)歌美的語(yǔ)言、美的意境?!对?shī)經(jīng)》《詩(shī)
【摘要】綠草蒼蒼白霧茫茫有位佳人在水一方我愿逆流而上依偎在她身旁無(wú)奈前有險(xiǎn)阻道路又遠(yuǎn)又長(zhǎng)我愿順流而下找尋她的方向卻見(jiàn)依稀仿佛她在水的中央綠草萋萋白霧迷離有位佳人靠水而居我愿逆流而上與她輕言細(xì)語(yǔ)無(wú)奈前有險(xiǎn)灘道路曲折無(wú)已我愿順流而