freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

毛里求斯公司章程-免費(fèi)閱讀

2025-05-13 04:27 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 s proposal and the text of any proposed resolution to all members entitled to receive notice of the meeting. 董事會(huì)通知股東在規(guī)定時(shí)間內(nèi)提交議案,如在截至?xí)r間前7天收到股東議案的,董事會(huì)在情況允許的前提下,可以由股東支付相關(guān)費(fèi)用,并將股東的提議以及提議的決議文本通知給有權(quán)收到通知的所有股東。 The chairperson of a meeting shall ensure that a certificate of postal votes held by him is annexed to the minutes of the meeting. 會(huì)議主席應(yīng)確保其掌握的郵寄投票憑證作為會(huì)議紀(jì)要的附件保存。 A person authorised to receive and count postal votes at a meeting shall –被授權(quán)在股東大會(huì)上接收和統(tǒng)計(jì)郵寄投票的人應(yīng)該: (i) collect together all postal votes received by him or by the Company。(iv) The instrument appointing a proxy shall be in writing under the hand of the appointer or of his agent duly authorised in writing or in the case of a corporation under the hand of an officer or of an agent duly ,且由被代理人親自出具或其授權(quán)的代表書面簽署,如果是公司的,應(yīng)由公司的負(fù)責(zé)人或有授權(quán)權(quán)限的人出具。(vi) A poll demanded –要求以投票記錄表決的事項(xiàng)是(A) on the election of a chairperson or on a question of adjournment, shall be taken immediately。 The chairperson of a members39。 Voting表決權(quán) Where a meeting of members is held under Article (i), unless a poll is demanded, voting at the meeting shall be by whichever of the following methods is determined by the chairperson of the meeting – (i)條召開的股東大會(huì),除非要求投票記錄的,會(huì)議的表決權(quán)應(yīng)根據(jù)會(huì)議主席的決定以下列方式表決:(i) voting by voice。(iii) When a meeting of members is adjourned for 30 days or more, notice of the adjourned meeting shall be given as in the case of an original meeting. 股東會(huì)被延期30日以上的,會(huì)議延期通知應(yīng)當(dāng)按照原來會(huì)議同樣的方式送達(dá)。 (i) Where no chairperson of the board has been elected or if, at any meeting of members, the chairperson of the board is not present within 15 minutes of the time appointed for the mencement of the meeting, the directors present shall elect one of their number to be chairperson of the meeting. 如果無人當(dāng)選為董事會(huì)主席的,或者如果股東大會(huì)上董事會(huì)主席在會(huì)議開始后十五分鐘內(nèi)沒有出席的,出席股東大會(huì)的董事應(yīng)從出席會(huì)議的董事中選舉一人擔(dān)任會(huì)議主席。 Any person who has bee entitled to a share or shares in consequence of the death, inpetence or bankruptcy of any member may, instead of being registered himself, request in writing that some person to be named by him be registered as the transferee of such share or shares and such request shall likewise be treated as if it were a transfer. 因股東死亡、喪失行為能力或破產(chǎn)而受讓股權(quán)的人,可以不登記為股東而書面請(qǐng)求由他任命的其他人登記為上述股權(quán)的受讓人。轉(zhuǎn)讓人在轉(zhuǎn)讓被登記之前仍然持有擬轉(zhuǎn)讓的股權(quán)。股東姓名登記的日期 The share register may be in any form approved by the board, including magnetic, electronic, or other data storage form, so long as legible evidence of its contents may be ,其形式包括磁盤儲(chǔ)存、電子形式或其他數(shù)據(jù)存儲(chǔ)形式,只要登記的內(nèi)容有據(jù)可循。 A share issued by the Company upon conversion of, or in exchange for another share or a debt obligation or other security in the Company, shall be treated for all purposes as having been issued for money equal to the consideration received or deemed to have been received by the Company in respect of the other share, debt obligation or security. 公司通過轉(zhuǎn)換或交換公司其他股權(quán)或債務(wù)或其他有價(jià)證券的形式新增股權(quán)的,應(yīng)當(dāng)?shù)葍r(jià)交換,即新增股權(quán)的價(jià)值應(yīng)等同于其他股權(quán)、債務(wù)或有價(jià)證券的對(duì)價(jià)。公司不得向公眾發(fā)出任何認(rèn)購公司股權(quán)或債券的邀約。THE COMPANIES ACT NO. 15 OF 2001 2001年《公司法》第15號(hào)令CONSTITUTION公司章程OF............................................................ 2ND FLOOR, BLOCK B, RUISSEAU CREOLE OFFICESLA MIVOIE, BLACK RIVERREPUBLIC OF MAURITIUSCONSTITUTIONOF.............................................................................Index目錄Article 條文 Pages1. Interpretation 解釋 32. Name, registered office and nature of Company 公司名稱,注冊(cè)辦公室及公司性質(zhì) 4 Name公司名稱 4 Registered office 注冊(cè)登記地 4 Nature of the Company公司性質(zhì) 43. Shares 股本 4 Rights and qualifications of shares 股權(quán)及股權(quán)證書 4 Issuance of new shares 新增股權(quán) 4 Purchase or other acquisition of own shares 公司股權(quán)的購買或認(rèn)購 5 Share register 股權(quán)登記 5 Share certificates 股權(quán)證書 6 Transfer of shares 股權(quán)轉(zhuǎn)讓 6 Transmission of shares 股權(quán)流轉(zhuǎn) 64. Meetings of members 股東會(huì) 7 Meetings and resolutions in lieu of meetings股東會(huì)及股東決議 7 Procedure at meetings of members股東會(huì)程序 75. Directors 董事 13 Appointment of directors 董事的任命 13 Remuneration of directors 董事薪酬 13 Proceedings of directors 董事議事程序 146. Officers 官員 157. Seal 公司印章 168. Dividends 股息 169. Solvency test 償付能力測(cè)試 1710. Winding up 公司清算 17THE COMPANIES ACT NO. 15 OF 2001THE CONSTITUTION OF.................................................................根據(jù)2001年《公司法》制定的公司章程1. INTERPRETATION 解釋 In this constitution, if not inconsistent with the subject or context, the words and expressions standing in the first column of the following table shall bear the meanings set opposite them respectively in the second column thereof. 本公司章程所及之文字和表述,主要以右欄的解釋為準(zhǔn)。3. SHARES股權(quán) Rights and qualifications of shares股權(quán)與股權(quán)證書 The designations, powers, preferences, rights, qualifications, limitations and restrictions of each class and series of shares that the Company is authorized to issue shall be fixed by ordinary resolution to create separate classes of shares and all the aforesaid rights as to voting, dividends, redemptions and distributions shall be identical within each separate class. 公司股權(quán)種類的確定、股東的權(quán)力與權(quán)利、優(yōu)先權(quán)、股東資格、期限以及限制等事項(xiàng),須經(jīng)股東大會(huì)一般決議來確定。 The Company shall not, even when it has notice of the fact, be bound by, or be pelled in any way to recognise any contingent, future or partial interest in any share or, except as is otherwise provided by this constitution or by any other law, any other right in respect of any share, except an absolute right to the entirety thereof in the registered holder. 任何人不得以任何方式約束公司,或強(qiáng)迫公司承認(rèn)某一股權(quán)上的不確定的、未來的或部分權(quán)益,除非本章程或其他法律另有規(guī)定;也不得強(qiáng)迫公司承認(rèn)某一股權(quán)上的額外權(quán)利,但公司登記在冊(cè)的股東享有絕對(duì)權(quán)利的除外。 A copy of the share register, mencing from the date of the registration of the Company, shall be kept at the registered office of the Company. 股權(quán)登記的副本,自公司股權(quán)登記之日起,應(yīng)保存在公司的登記注冊(cè)地。轉(zhuǎn)讓后,受讓人的姓名應(yīng)登記在公司股東登記冊(cè)中。該請(qǐng)求可以視為其作為轉(zhuǎn)讓人將股權(quán)轉(zhuǎn)讓給他指定的受讓人。(ii) Where no dire
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1