【正文】
第六十四條 本章程須中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準才能生效。第五十九條 公司清算結(jié)束后的資產(chǎn),在清償債務(wù)之后分配給投資方。經(jīng)審批機構(gòu)批準并在原登記機構(gòu)辦完登記手續(xù)后方能延長期限。第四十七條 公司工會可以代表職工同公司簽訂集體勞動合同,并監(jiān)督勞動合同的執(zhí)行。公司不得雇用童工。第三十七條 公司的外匯事宜,依照中國有關(guān)外匯管理的法規(guī)辦理。第三十二條 公司的會計年度為公歷年制,即公歷一月一日到十二月三十一日止??偨?jīng)理、副總經(jīng)理有營私舞弊或嚴重失職的,經(jīng)董事會會議決議可隨時撤換。第二十二條 每次董事會會議均應詳細記錄,并由出席會議的全體董事簽字。董事長因故不能履行職責時,應授權(quán)副董事長或其他董事代表行使權(quán)利及義務(wù)。第十四條 公司投資總額和注冊資本的調(diào)整,應由董事會一致通過后,報原審批機關(guān)批準,并向工商行政管理機關(guān)辦理變更登記手續(xù)。第三章 投資總額與注冊資本第十條 公司的投資總額為________________;注冊資本為_______________。第二條 公司中文名稱為:__________________________有限公司公司英文名稱為:__________________________________________公司法定地址為:__________________________________________ 第三條 投資方:系依_________國法律在___________ 國合法注冊的法人,其法定名稱為:____________________________________;法定地址為:______________________________________________;法定代表人:______________; 國籍:___________; 職務(wù):__________。4. work attendance, promotion, reward and punishment system for employees。s Republic of China.Article 46The trade union of the Company represents the interests of the staff members and workers. It plays the following roles:safeguarding the lawful rights and interests of staff members and workers according to law,assisting the Company in proper allocation and utilization of employee welfare and bonus fund,organizing the staff members and workers to study politics, science, technology and professional knowledge and carry out recreational and physical activities,educating the staff members and workers to observe labor discipline and strive to fulfill the various economic targets of the Company.Article 47The trade union of the Company can, on behalf of the staff members and workers, enter into collective labor contract with the Company and supervise the performance of the labor contract.Article 48When the Company study and decide on the issues relating to staff members and workers such as reward and punishment, wage system, welfare, labor protection and insurance, the representatives of the trade union have the right to attend the meeting as a nonvoting delegate. The Company shall listen to the opinions of the trade union and seek cooperation from the trade union.Article 49The Company shall actively support the work of the trade union and, in accordance with Trade Union Law of the People39。2. termination or dissolution of the Company。 Articles of Association for Zhongbao Energy Resources Service CompanyCatalogueChapter 1 General ProvisionsChapter 2 Objectives, Scope and Scale of Production and BusinessChapter 3 Total Investment Amount and the Registered CapitalChapter 4 InvestorsChapter 5 Board of DirectorsChapter 6 SupervisorsChapter 7 Business Management OfficeChapter 8 Labor ManagementChapter 9 Trade UnionChapter 10 Taxation and Finance Chapter 11 Exchange ManagementChapter 12 Distribution of ProfitsChapter 13 Duration and TerminationChapter 14 InsuranceChapter 15 Supplementary ProvisionsChapter 1 General ProvisionsArticle 1In accordance with Law of the People39。3. readjustment of registered capital of the Company。s Republic of China, provide the trade union with necessary premises and facilities to conduct work, hold meeting and carry out collective welfare, cultural and physical activities for the staff members and workers.Article 50The Company shall allocate on a monthly basis 2% of the actually paid wages of the staff members and workers as its trade union fund, which shall be used by its trade union in accordance with the measures of AllChina Association of Trade Union on the management of trade union fund.Chapter 10 InsuranceArticle 51Insurance policies of the Company on various kinds of risks shall be underwritten with the insurance panies in China. Types, value and duration of insurance shall be decided by the Board of Directors in accordance with the stipulations of the insurance panies.Chapter 11 Duration, Dissolution and LiquidationArticle 52The operating period of the Company is ___________ years and shall start from the date on which the business license of the Company is issued.Article 53Should the investing party decide to extend the operating period, it shall submit a written application to the original examination and approval authority at lease 6 months prior to the expiry date of the operating period. The duration can be extended upon the approval of the examination and approval authority and pletion of registration formalities in the original registration authority.Article 54In addition to expiration of the operating period, the Board of Directors can decide to terminate the Company ahead of time due to the following reasons:1. Heavy losses due to mismanagement。5. employee welfare system。第四條 公司組織形式為有限責任公司。第十一條 公司出資方式為現(xiàn)金__________________; 實 物 折___________________。第四章 董事會第十五條 公司設(shè)董事會。第十八條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會議。會議記錄由公司存檔備查。第二十七條 公司的部門及部門結(jié)構(gòu)設(shè)置由總經(jīng)理商副總經(jīng)理制定方案,由董事會決定。第一個會計年度自營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起至同年十二月三十一日止。第七章 利潤分配第三十八條 公司從繳納所得稅后的利潤中提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金和職工獎勵及福利基金。第四十二條 公司與錄用員工依法訂立勞動合同,并報當?shù)貏趧庸芾聿块T備案。第四十八條 公司研究決定有關(guān)職工獎懲、工資制度、生活福利、勞動保護和保險問題,工會代表有權(quán)列席會議,公司應當聽取工會的意見,取得工會的合作。第五十四條 除經(jīng)營期滿外,因下列原因董事會可決定提前終止公司:1. 經(jīng)營不善,嚴重虧損;2. 因自然災害、戰(zhàn)爭等不可抗力而遭受嚴重損失,無法繼續(xù)經(jīng)營;3. 破產(chǎn);4. 違反中國法律、法規(guī),危害社會公共利益被依法撤銷;5. 本章程規(guī)定的其他解散事由已經(jīng)出現(xiàn)。第六十條 本公司清算結(jié)束,應當向工商行政管理機關(guān)辦理注銷登記手續(xù),繳銷營業(yè)執(zhí)照并將清算對外公告。其修改時同。如果對某一特定事宜,中國未頒布法律,則須參照國際慣例。第五