freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

教你一眼認出英語單詞的意思詞根詞綴doc-免費閱讀

2025-04-28 00:52 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 國內的外語都是拿來應考的,不是拿來使用的。教學方式很害人。因此psychology連起來就是“知道心的學說”,因此就是“心理學”的意思。其實仔細想一想,這個行為真的很奇怪,奇怪的根源不在于行為本身,而在于中國人普遍不會直接識別英語單詞的意思,因而只好靠漢語符號來機械地幫助記憶英語單詞的意思,這樣去學英語不僅多此一舉,而且必然會陷入苦海無邊的符號記憶災難中。比如單詞 yesome,yes+some。拉丁語系所有的語言以及衍生語言都是由前綴+詞根+曲折變化、復合、派生+后綴組成的。搞不懂的就死背。倒不是因為大陸人少,出國的人少,是因為機制和動機就有毛病。語法全部掰碎了來講,根本不系統(tǒng)。其實英語里偏旁部首的學名叫“字根”,常用的也就二百多個,它們就像26個字母一樣普通而重要,就像漢語里的偏旁部首那樣普通而重要,它們是學英語第一課里就應該學習的重要內容,學英語者應及早地掌握這些重要的常識,及早地擺脫死記硬背的蠻干狀態(tài),及早地進入科學、高效的識字狀態(tài)。re在英語里是一個偏旁部首,它是“回來”的意思;pre也是一個偏旁部首,是“向前”的意思;sent也是一個偏旁部首,是“發(fā)出去、派出去”的意思;a僅是偏旁部首之間的一個“連接件”,沒了它兩個輔音字母t就要連在一起了,發(fā)音會分不開,會費勁,因此用一個元音字母a隔開一下;tive也是一個偏旁部首,是“人”的意思。    舉幾個例子來說吧:    比如單詞representative,請別急著告訴我你認識這個單詞,其實你不見得“認識”這個單詞,你僅是憑著你的記憶力記住了這串英語字母和兩個漢字符號“代表”之間的對應關系,這樣去學英語你會多費勁?下面我來告訴你這個單詞為什么是“代表”的意思。那么接下來的問題是英語里有多少個“偏旁部首”,怎樣知道和學會它們? 回答這個問題時我才發(fā)現(xiàn)中國人對英語偏旁部首陌生的兩個主要原因,一是這些重要內容不在學校的英語教材當中,大家在課堂上學不到(這是目前學校英語教材急需彌補的缺陷);二是少數(shù)書店里銷售的有關這方面內容的書過分復雜化,動轍幾百上千頁,內容苦澀龐大,影響了這些常識的普及,使得本來是常識的東西不常識。很多寫教材的人自己就不專業(yè),背了兩篇課文記了基本字典就覺出來教學了。到現(xiàn)在我們連一本專門的解釋外部語言歷史,發(fā)展,結構的譯本都沒有,可是在國外到處都是,裝備到高中圖書館。完全沒有引入系統(tǒng)的語言學,語法,音位學,語音學。在國外學語言學,音位學,語法的都要學習詞語構成。yes表示肯定,some后綴可表示“達到相當程度的”,這不就是非常贊同,極其贊同的意思嘛?何必一定要用漢語去對應英語意思,而不直接用英語思維來思考?  再舉一個例子吧:psychology。教你一眼認出英語單詞的意思請大家想一想,英語是誰發(fā)明的?英國人唄!英國人認不認識漢語?不認識!那么英國人在學英語單詞的時候需不需要記住單詞的漢語意思?不需要,英國人的英語課本里根本就沒有漢字,何談記住單詞的漢語意思?那么既然英國人學英語不需要記住(甚至根本就見不到)單詞的漢語意思,那么中國人學英語為什么要去記住單詞的漢語意思呢?這種做法大家不覺得奇怪嗎? 然而由于中國人學英語時都在背單詞的漢語意思,因此大家反而覺不出“背漢字”有什么奇怪的了。psy=sci,是一個偏旁部首,是“知道”的意思;cho是一個偏旁部首,是“心”的意思;lo是一個偏旁部首,是“說”的意思;gy是一個偏旁部首,是“學”的意思,logy合起來是“學說”的意思。國內官方機構的英語教學說實話很不成熟。學徒怎么可能體會到語言構成形成的奧妙。大陸在外語研究的水平上遠遠不及港臺,日韓。根本不科學,不專業(yè),不系統(tǒng)。 依此類推,不多舉例了,我要
點擊復制文檔內容
外語相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1