【正文】
ARTICLE 1 DEFINITIONS “The Licensee” means International Tendering Company of China National Technical Import and Export Corporation,Beijing, . “The Licensor” means _____Company, Germany. “The Contract” means the agreement entered between the Licensee and the Licensor, as recorded in the Contract signed by both parties including all annexes, attachments and appendices thereto and all documents incorporated by reference therein. “The contract Price” means the price payable to the Licensor by the Licensee under the Contract for the full and proper performance of its contractual obligations. “The Contract Products” means all the products with the models and specifications and performances which are manufactured by the technology transferred by the Licensor to the Licensee as stipulated in Annex 2 to the Contract. “The Contract Factory” means the place where the Licensee manufactures the Contract Products by using the Technology supplied by the Licensor, That is _____ factory. “The Technical Documentation and Software” means all the documents to be supplied to the Licensee by the Licensor as stipulated in Annex _____ of the Contract, It consists of the followings: A. All the technical indices, drawings, design, technical documents and software relating to the design, manufacture, calculation, assembly, installation, test, managements, inspection, adjustment, operation, maintenance, acceptance test and sale of the Contract Products。正式通知應(yīng)以書(shū)面形式一式兩份用掛號(hào)航寄。 14. 2 如合同自簽字之日起經(jīng)過(guò)六個(gè)月仍不能生效,則雙方有權(quán)取 消本合同。如協(xié)商后仍不能解決時(shí),應(yīng)提交仲裁解決。 第十一章 履約保函 11. 1 合同雙方簽字后三十天以內(nèi),讓與人應(yīng)提交金額為合同總價(jià) 10%的履約保函,該保函應(yīng)由北京中國(guó)銀行根據(jù)外國(guó)某一銀行向北京中國(guó)銀行提交的反擔(dān)保開(kāi)具。如果由于讓與人的責(zé)任造成合同產(chǎn)品在驗(yàn)收時(shí)有些技術(shù)指標(biāo)達(dá)不到附件 _________的規(guī)定,但引進(jìn)方還能把合同產(chǎn)品投入生產(chǎn),讓與人應(yīng)根據(jù)上述技術(shù)偏差的嚴(yán)重程度按合同總價(jià)的 5%10%賠償引進(jìn)方的直接損失。 8. 3 如引進(jìn)方發(fā)現(xiàn)讓與人交付的技術(shù)資料和軟件不符合本合同第 _________款的規(guī)定,讓與人應(yīng)愛(ài)接到引進(jìn)方的書(shū)面通知后三十天內(nèi)免費(fèi)將有關(guān)的技術(shù)資料和軟件郵寄給引進(jìn)方。 7. 4 如果由于讓與人的原因造成第一次驗(yàn)收試驗(yàn)失敗,讓與人將采取措施排除故障,并再次派技術(shù)人員參加到二次驗(yàn)收試驗(yàn),費(fèi)用由讓與人承擔(dān),同時(shí)讓與人應(yīng)承擔(dān)第二次驗(yàn)收試驗(yàn)的 有關(guān)直接費(fèi)用,包括材料費(fèi)。 6. 5 讓與人將為引進(jìn)方培訓(xùn)人員的出入境簽證提供幫助并提供技術(shù)培訓(xùn)必需的設(shè)施。 5. 11 本合同下提供的所有技術(shù)文件、軟件和技術(shù)服務(wù)應(yīng)來(lái)源于現(xiàn)行世界銀行采購(gòu)指南中所列的合格的國(guó)家和地區(qū)。與此同時(shí),讓與人應(yīng)向引進(jìn)方和合同工廠各郵寄兩套空運(yùn)單和技術(shù)資料 /軟件的詳細(xì)清單。 4. 3. 4 按本合同第三章規(guī)定的合同總價(jià)中專有技術(shù)費(fèi)用的 15%,即 _______馬克,將在本合同產(chǎn)品樣機(jī)驗(yàn)收完成、讓與人提交下述單據(jù)且符合合同規(guī)定后支付: A. 商業(yè)發(fā)票四份; B. 向開(kāi)證行開(kāi)出的即期匯票兩份; C. 雙方簽字的合同產(chǎn)品驗(yàn)收合格證書(shū)副本兩份。分項(xiàng)價(jià)格如下: 3. 1. 1 專有技術(shù)費(fèi)為 _______德國(guó)馬克。 2. 3 讓于人同意向引進(jìn)方提供與合同產(chǎn)品有關(guān)的技術(shù)資料和軟件,其具體內(nèi)容、數(shù)量和交付時(shí)間詳見(jiàn)合同附件五和附件六。 1. 8 “技術(shù)服務(wù)”是指讓于人根據(jù)合同附件六和附件七中的規(guī)定向引進(jìn)方提供的技術(shù)知道、技術(shù)監(jiān)督、技術(shù)培訓(xùn)和其他服務(wù)。 1. 2 “讓于人”是指德國(guó) ______________公司。 1. 7 “技術(shù)資料和軟件”是指讓于人按照合同附件三的規(guī)定提供給引進(jìn)方的所有文件,它包括下列內(nèi)容: A. 所有技術(shù)指標(biāo)、圖紙、設(shè)計(jì)、所有技術(shù)文件以及有關(guān)合同產(chǎn)品的設(shè)計(jì)、制造、計(jì)算、裝配、安裝、測(cè)試、檢驗(yàn)、調(diào)試、運(yùn)行、維修和驗(yàn)收的技術(shù)文件和軟件。合同產(chǎn)品的名稱、型號(hào)、規(guī)格和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)詳見(jiàn)合同附件二。 2. 7 讓于人同意根據(jù)引進(jìn)方的要求在本合同有效期之后的十年內(nèi)以最優(yōu)惠的價(jià)格向引進(jìn)方提供讓與人自己生產(chǎn)或改造的制造合同產(chǎn)品所需的設(shè)備和軟件,并協(xié)助引進(jìn)方得到第三方生產(chǎn)或改進(jìn)的制造合同產(chǎn)品所需和設(shè)備和軟件。 4. 3 專有技術(shù)費(fèi)用的支付 4. 3. 1 按本合同第三章規(guī)定的合同總價(jià)中專有技術(shù)費(fèi)用的 10%,即 _______馬克將在 讓與人提交下述單據(jù)并符合合同規(guī)定后支付: A. 讓與人國(guó)家有關(guān)當(dāng)局出具的有效出口許可證的影印件一份; B. 讓與人銀行開(kāi)除的金額為合同總價(jià) 10%的不可撤消的銀行保函的正本一份,副本一份。技術(shù)資料和軟件的風(fēng)險(xiǎn)將在該技術(shù)資料和軟件運(yùn)達(dá)北京機(jī)場(chǎng) 后由讓與人轉(zhuǎn)移給引進(jìn)方。 5. 9 技術(shù)資料和軟件應(yīng)由屬于世界銀行成員國(guó)的國(guó)家或瑞士的班機(jī)承運(yùn)。 6. 3 讓與人的技術(shù)人員在華進(jìn)行技術(shù)服務(wù)期間應(yīng)遵守中華人民共和國(guó)的法律以及合同工廠的規(guī)章制度。 7. 2 在合同產(chǎn)品的驗(yàn)收試驗(yàn)中,如果合同產(chǎn)品達(dá)到合同附件 _________所規(guī)定的所有技術(shù)要求,讓與人和引進(jìn)方授權(quán)代表應(yīng)簽署四份驗(yàn)收證明,雙方各執(zhí)兩份。如果由于引進(jìn)方的責(zé)任造成在上述三次驗(yàn)收試驗(yàn)中合同產(chǎn)品的技術(shù)指標(biāo)仍未達(dá)到要求,雙方將通過(guò)協(xié)商達(dá)成進(jìn)一步執(zhí)行合同的協(xié)議。在這種情況下,讓與人必須見(jiàn)引進(jìn)方已制服的全部金額加上年利率為 12%的利息,一起退還給引進(jìn)方。 9. 3 引進(jìn)方有權(quán)在本合同的有效期之后使用 讓與人提供的專有技術(shù)、技術(shù)資料和軟件設(shè)計(jì)、制造和銷售合同產(chǎn)品。 12. 2 受不可抗力影響的一方應(yīng)盡快通過(guò)電傳或電報(bào)將發(fā)生不可抗力的情況通知對(duì)方,并 于十四天之內(nèi)以航空掛號(hào)信將有關(guān)當(dāng)局楚劇的證明文件交另一方確認(rèn)。 第十四章 合同生效及其他 14. 1本合同由雙方授權(quán)代表于一九九 ____年 _____月 _____日在北京簽字。合同正文及附件都是本合同不可分割的組成部分,或有同等法律效力。 Whereas the Licensee agrees to introduce the Licensor’s technical knowhow for design, manufacture, maintenance, sale and export of the Railway______ product。 shall master the above technical know – know transferred to the Licensee. The specific contents and requirements of technical training are detailed in Annex _____ to the Contract. The Licensor has agreed, upon the request of the Licensee for a period of 10 (ten) years after the date of validity of the Contract, to supply the Licensee at the most favorable price with the parts, ponents, raw materials and accessories which are necessary for manufacturing the contract Products under a separate contract to be signed in due time. The Licensor has agreed, upon the request of the Licensee for a period of 10 (ten) years after the date of validity of the Contract, to supply the Licensee at the most favorable price with equipment and software which are made or developed by the Licensor and are necessary for manufacturing the Contract software which are made or developed by the third party and are necessary for manufacturing the Contract Products. The Licensor has agreed to grant the Licensee the license and right to use, on the contract Products manufactured by the contract Factory, the word “ Made in China under license of “followed by Name of the Licensor, at the option of the Licensee, provided the Contract Products can meet the technical and quality requirement as specified in Annex _____ of the Contract. ARTICLE 3 CONTRACT PRICE The total Contract price, which is based on the contents and scope stipulated in Article 2 to the Contract and the Licensor’s fulfillment of his obligations under the Contract, shall be _____ DEM, (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY) details as follows: Price for Technical Knowhow: _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY). The breakdown prices of the technical knowhow are as follows: A. Technology transfer fee is: B. Technical documentation and software fee (CIP Beijing Port) is _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY). C. Personnel training fee is _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY). D. Technical service fee is _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY). The abovementioned total Contract Price shall be firm and fixed price for the Licensor’s obligation under the contr