freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

中海殼牌南海石hse一般安全工作慣例(doc84)-品質管理-免費閱讀

2025-09-17 18:00 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 Unauthorized removal of tags will result in disciplinary action up to and including termination or removal from the project. 未經許可摘取標牌將招致紀律處分甚至終止合同或從項目清出。 Radiography 射線探傷 Subcontractors or others involved in radiography will have current certification and training, and will implement safe operating procedures for radiological activities as required by all applicable regulations. 分包商或涉及射線探傷的其它單位要有效的證明和培訓,并按所相關規(guī)定執(zhí)行放射性工作的安全操作程序。每個腳手架都要由合格人員檢查。 red barricade tape will be used in areas where imminent danger is present. Barricade CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 19 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES tape is not to be used to protect a physical hazard such as a floor opening or wall opening. 黃色圍欄繩將用在要求注意的區(qū)域;紅色圍欄繩則用于存在緊迫危險的。 Persons who are observed not utilizing fall protection equipment will be identified and the appropriate supervisor or subcontractor will be notified. Employees are subject to disciplinary action up to and including termination. 一旦有人被發(fā)現未使用墜落防護設備將被記住并通知相關的主管或分包商,職工則要遭受紀律處分直至終止合同。 Fall Protection 墜落防護 Fall protection systems will be used in accordance with applicable regulations. 墜落防護系統要符合相關規(guī)定。 Approved hearing protection will be worn by all personnel in designated areas. 所有的職工要在指定的區(qū)域內佩戴經過批準的聽力保護設備。 Safety glasses will have side shields. 安全眼鏡要有側面保護。 Bump caps and metallic hard hats or caps are prohibited. 禁止使用輕質薄塑料和金屬的安全帽。 When heavy machinery, equipment, or parts thereof are suspended or held aloft, they will be substantially blocked to prevent falling or shifting before employees are permitted to work under or between them. 當重型機械、設備或其部件懸在或停高處時,要職工被允許到其下方之間進行工作之前被充分地鎖定以防下落或移動。 Employees are prohibited from riding on loads, fenders, running boards, sideboards and tailgates. 禁止職工坐在貨物、擋泥板、踏腳板、邊板及尾板上。 INSTRUCTIONS 指導說明 This Procedure shall be read in conjunction with the Project HSE procedures contained in Attachment A – Project Specifications and Procedure Matrix. 本程序應與附件 A – 項目規(guī)范和程序矩陣中的項目 HSE 程序文件一同閱讀。 The Contractor Construction Manager is responsible for the effective dissemination and education o the requirements throughout the contractor’s and its subcontractor’s anizations. The Contractor Construction Manager shall ensure that all Contractor employees and all Lower tier subcontractors ply and actively participate with its requirements. 承包商施工經理 負責通過承包商的和其分包商的組織機構對這些要求進行有效的宣傳和教育,應確保所有承包商的職工和所有下級分包商都能滿足并積極參與其要求。 HSE Health, Safety and Environment 健康、安全和環(huán)境 RESPONSIBILITIES 責任 BSF Senior Construction Manager (SCM) BSF高級施工經理( SCM) The SCM has the overall responsibility for this procedure and is responsible for supporting it and for ensuring that all entities at the jobsite actively participate. CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 5 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES 高級施工經理( SCM)對此程序全權負責并負責對它的支持以及確保在工作現場的所有實體積極參與。 PURPOSE 目的 To identify the minimum requirements for environmental, safety, and health practices. DEFINITIONS 定義 BSF Bechtel, SEI and Foster Wheeler 柏克德、 中石化工程建設公司 和福斯特 The BSF HSE manager will: BSF HSE經理將 : ? Function as an adjudicator on any issues from the implementation of this procedure 作為一個裁定者的角色對任何執(zhí)行該程序中出現的問題行使其職權 ? Audit Contractors to ensure the requirements of this procedure are implemented and will provide feedback on performance to BSF and Contractor Management. 審計承包商以確保該程序的各種要求均已落實并向 BSF 和承包商的管理層提供其表現方面的反饋。 Employee 職工 Employees must know, understand and ply with the health, safety and environmental requirements of this procedure as applicable to the work they perform. 職工必須知道、理解并符合該程序中適用他們所做工作的健康、安全和環(huán)境各種要求。 Vehicle Operation 車輛行駛 Motor vehicles will be operated by licensed and authorized drivers. All posted speed limits and other traffic signs will be strictly observed. Where weather or other conditions dictate, additional precautions must be taken. 機動車輛要由持照和許可的司機來駕駛,要嚴格遵守所有標出的限速及其它交通志。 Unattended vehicles must not be left with their engine running. 不能離開無人照看的引擎運轉著的車輛。 Coverall safety glasses will be issued and worn by visitors who wear prescription glasses that do not meet specifications. 對原戴有不符合規(guī)范要求的自配眼鏡的來訪者將發(fā)給覆蓋式安全 眼鏡令其佩帶。安全要滿足 A和 B 級。 Safety glasses are required to be worn at all times with the following exceptions: 除下列情況外要求一直佩戴安全眼鏡: ? In administration buildings (office work) 行政辦公樓(辦公室工作) ? During lunch and break periods (providing no work is in progress in immediate break area) 午飯和中間休息時間(在直接休息區(qū)無工作正在進行) ? In project offices and supervisor shacks 在項目辦公室和主管室 ? When goggles are worn 戴著護目鏡時 Only approved Respiratory protection equipment will be worn and only at the direction of the BSF HSE Manager. CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 15 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES 只有經過批準的呼吸保護設備并只在 BSF HSE 經理的指導下才可佩戴。 CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 16 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES Persons working near moving machinery must prevent clothing and body parts from being caught by moving ponents. 在運動機械附近工作的人員必須防止衣服和身體部分被運動部件夾住。 Safety body harness assemblies, lanyards, and other personal equipment will be inspected biannually by a petent person designated by the HSE Department. 全身的安全帶套件、系索、和其它個人用品要由 HSE 部門指定的一名有資格的人員每半年檢查一次。 Barricades must be maintained at least two feet (.60 meters) from the edge of an open trench or excavation. 圍欄到明溝或開挖區(qū)邊緣的距離必須至少要保持兩英尺( .60 米)。 The Contractor HSE Manager is responsible for authorizing the general posting of signs relative to warnings, precautions, notices, and other information pertinent to personnel, road access ways, and closu
點擊復制文檔內容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1