【正文】
aduation, occasional concerts and lectures, proved only partial sources of terms of time and effort involved, the financial remuneration was induced within me searing selfdoubt and dark moods of to my dismal sense of inadequacy was the repeated experience of seeing my sisters and friends go off to exciting grateful I was for my piano, where—through Chopin, Brahms, and Beethoven—I could mingle my longing and seething energy with where I could dissolve my frustration in the beauty and grandeur of their ,我開始為生計而奔波。所幸的是,還有鋼琴陪我。我們?nèi)找媸祜?,成為好友,她也慢慢察覺出我的快樂的外表之下內(nèi)心卻時常愁云密布。不過既然從前的熱誠和辛勞回報甚微,我什么都愿意嘗試一番。其中一個回答就是魔山盲人休閑營區(qū)。附注:作者:羅絲And books, big Braille books that came with me on streetcars, to the table, and to one night at a high school dance, a remark, not intended for my ears, stabbed my youthful bliss: “That girl, what a pity she is blind.” Blind!That ugly word that implied everything dark, blank, rigid, and I turned and called out, Please don’t feel sorry for me, I’m having lots of the fun was not to ,那些厚重的盲文書籍無論在我乘車、用餐還是睡覺時都與我形影不離。課余時間我教授鋼琴及和聲,臨近畢業(yè)時還偶爾參加幾次演奏會,做了幾次講座,可要維持生計光靠這些還是不夠,與投入的時間和精力相比,它們在經(jīng)濟上的回報讓人沮喪。我沸騰的渴望和激情在肖邦、貝多芬、勃拉姆斯那里得到了共鳴。她對我說,“門已緊鎖,敲有何用?堅持你的音樂夢想,我相信機會終將來臨。雖然有些不自在,我嘗試著每天都禱告——“上帝啊,你將我送到世上,請告訴我你賜予我的使命。在那里,我和我的護士朋友每年都有幸看到失明 的孩子們在大自然的懷抱中是多么生氣勃勃。每天我們家的“客人”總是絡(luò)繹不絕——他們都是來找我媽媽告狀的家長,因為我又把他們的孩子打哭了。因為《舒克和貝塔》這本書寫得太好了,我一看到那兩只可愛的小老鼠,就有些愛不釋手了。他們戰(zhàn)勝了野貓,成立了航空公司,做了許多好事,還與老鼠海盜進行了一次又一次的英勇戰(zhàn)斗。我覺得舒克和貝塔真是心地善良的小老鼠,他們團結(jié)一致、樂于助人、以德報怨的高尚品質(zhì),值得我們每一個人學習。早上起床便看到朦朦朧一片,帶點小陰霾的天空果然很讓人壓抑。偶爾從別處聽說的最喜歡的人大肆宣傳的我的秘密。一點點積累起的小黑暗在內(nèi)心最潮濕陰霾的地方萌芽生長,也沒有去制止的精力與方法。卻也是唯一一個用最真摯的友情待我的人。記憶從不曾褐色,因為我一直在用畫筆細細描繪它的輪廓。四中聚賢中學初二:瑾葉第五篇:書改變了我的生活書改變了我的生活自幼時起,我就與書結(jié)下了不解之緣??吹牡谝槐緯撬拇竺锏摹端疂G傳》,也是它引起了我的閱讀興趣。日積月累之下,我讀的書也漸漸的多了。他不為五斗米折腰,毅然舍棄了渾濁的官場生活,將目光投向了“采菊東籬下,悠然見南山”。從讀書中,我知道了大觀園中的人情世故,桃園之中的三結(jié)之義,西天取經(jīng)路上的紛紛糾葛和義聚一堂的豪情斗志。通過讀書,我的作文水平提高了。