freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬連任就職演講(整理版)(5篇材料)-預(yù)覽頁

2025-10-24 08:11 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 (Applause.)Our journey is not plete until we find abetter way to wele the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunityuntil bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country.(Applause.)Our journey is not plete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia, to the quiet lanes of Newtown, know that they are cared for and cherished and always safe from ,我們這代人的任務(wù)是繼承先驅(qū)們開創(chuàng)的事業(yè)。我們的旅程還未完成,除非公民不必被迫等待數(shù)個(gè)小時(shí)行使投票權(quán)。忠于建國(guó)文獻(xiàn)并不要求我們?cè)谏畹姆椒矫婷娑歼_(dá)成一致;它不意味著我們用一樣的方式去定義自由,或是遵循通往幸福的某一條固定道路。我們必須行動(dòng)起來,認(rèn)識(shí)到我們的工作將不會(huì)完美。但是我今天說的話,和報(bào)名服役的士兵或?qū)崿F(xiàn)夢(mèng)想的移民沒有太大不同。你和我,作為公民,有義務(wù)去影響我們時(shí)代的討論——不僅僅是通過選票,還可以抬高聲音,去維護(hù)我們最古老的價(jià)值觀和最持久的理念。第二篇:美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬連任就職演講(2013)美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬連任就職演講 President Biden, Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:拜登副總統(tǒng),最高法院首席大法官先生,美國(guó)國(guó)會(huì)議員們,尊敬的客人們,同胞們:Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our affirm the promise of our recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:當(dāng)我們每次聚集在一起為總統(tǒng)舉行就職典禮時(shí),我們都是在見證美國(guó)憲法的不朽力量?!琓oday we continue a neverending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our history tells us that while these truths may be selfevident, they have never been selfexecuting。他們?yōu)槲覀兙喸斓氖且粋€(gè)共和國(guó),一個(gè)民有、民治、民享的政府,并將捍衛(wèi)這個(gè)建國(guó)理念的任務(wù)交給一代又一代的后人。Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and merce。Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government celebration of initiative and enterprise。that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges?,F(xiàn)在比以往任何時(shí)候都需要我們共同努力,作為一個(gè)國(guó)家人民的整體,來做這些事情。長(zhǎng)達(dá)10年的戰(zhàn)爭(zhēng)即將結(jié)束,經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇已經(jīng)開始,美國(guó)的潛力是無限的,因?yàn)槲覀儞碛羞@個(gè)全球化的世界需要的所有特質(zhì):我們年輕有動(dòng)力,多元而開放,我們有應(yīng)對(duì)危機(jī)的無限能力和創(chuàng)新發(fā)展的天賦。當(dāng)一個(gè)出身貧困的年輕女孩知道,她與任何人都享有同樣的成功機(jī)會(huì),身為美國(guó)人,她不僅僅是在上帝眼中,而且在每一個(gè)人的眼中,她都享有自由與平等,這樣我們才算是遵守了立國(guó)的原則。這是當(dāng)下所需要的。they free us to take the risks that make this country ,美國(guó)人,仍然相信,每位公民都應(yīng)該得到基本的安全和尊嚴(yán)。我們不相信,在這個(gè)國(guó)家里自由只屬于幸運(yùn)者,幸福只屬于少數(shù)人。We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful path towardssustainable energy sources will be long and sometimes America cannot resist this transition。有些人可能依然不承認(rèn)科學(xué)的判斷,但所有人都無法不去正視瘋狂的野火、殘酷的干旱、更大風(fēng)暴的襲擊。這是維護(hù)我們經(jīng)濟(jì)的活力與國(guó)家財(cái)富的途徑,這些財(cái)富包括我們的森林、江河、農(nóng)田、雪山。我們的軍人久經(jīng)戰(zhàn)火考驗(yàn),技能和勇氣都舉世無雙。這些經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),我們今天必須發(fā)揚(yáng)光大。from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience pel us to act on behalf of those who long for we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice – not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our mon creeddescribes:tolerance and opportunity。我們將支持從亞洲到非洲、從拉美到中東的民主發(fā)展,因?yàn)槔婧土贾偈刮覀內(nèi)ブС帜切┫M杂傻娜藗?。just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great Mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone。until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our journey is not plete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia to the quiet lanes of Newtown, know that they are cared for, and cherished, and always safe from 。在從底特律的街頭到阿巴拉契亞山間到紐頓安靜的小巷中,我們所有的孩子們都知道他們?cè)诒魂P(guān)心和愛護(hù),安全有保障之前,我們的使命還沒有完成。進(jìn)步并不強(qiáng)迫我們放棄幾個(gè)世紀(jì)以來關(guān)于所有政府作用的辯論但需要我們?cè)谖覀兊臅r(shí)代采取行動(dòng)。我們必須行動(dòng),盡管知道今天的勝利只是部分的成功,它將更多地取決于今后四年、四十年乃至四百年后站在這里的人們,繼續(xù)發(fā)揚(yáng)從費(fèi)城獨(dú)立廳傳到我們手中的超越時(shí)代的精神。They are the words of citizens, and they represent our greatest and I, as citizens, have the power to set this country’s ,代表了我們最大的希望。憑借共同的努力,憑借熱情和執(zhí)著,讓我們響應(yīng)歷史的召喚,承載一個(gè)珍愛自由之光的未知未來。這一進(jìn)程是因?yàn)槟銈兌蚯巴七M(jìn)的,因?yàn)槟銈冊(cè)俅未_認(rèn)了那種使美國(guó)勝利克服了戰(zhàn)爭(zhēng)和蕭條的精神,那種使美國(guó)擺脫絕望的深淵并走向希望的最高點(diǎn)的精神,以及那種雖然我們每個(gè)人都在追求自己的個(gè)人夢(mèng)想、但我們同屬一個(gè)美國(guó)大家庭、并作為一個(gè)國(guó)家和民族共同進(jìn)退的信仰。無論你是到投票站投票還是發(fā)傳真投票,無論你選的是奧巴馬還是羅姆尼,你都讓別人聽到了自己的聲音,你都讓美國(guó)因你而不同。我期待著今后幾周能與羅姆尼州長(zhǎng)坐下來討論一下我們可以從何處著手一起努力將美國(guó)推向前進(jìn)。請(qǐng)讓我公開說出下面這段話:米切爾,我對(duì)你的愛無以復(fù)加,我無比驕傲地看到其他美國(guó)人也愛上了你這位我們國(guó)家的第一夫人。在這個(gè)有史以來的最佳競(jìng)選團(tuán)隊(duì)和有史以來的最佳志愿者隊(duì)伍中,你們有些人是這次新加入進(jìn)來的,有些人則是一開始就在我身邊。你們鼓舞著我走完整個(gè)選舉過程,我對(duì)你們所做的每件事、你們所做的每項(xiàng)不可思議的工作將一直充滿感激。你將從一位年輕的活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)組織者的聲音里聽到他的決心,他邊在大學(xué)里學(xué)習(xí)邊從事助選工作,他希望確保每個(gè)孩子都能擁有同樣的機(jī)會(huì)。正因?yàn)槿绱耍覀円M(jìn)行選舉。在一個(gè)有三億人口的國(guó)家實(shí)行民主制度可能嘈雜不堪、一團(tuán)混亂、情況復(fù)雜。今晚過后,這都不會(huì)改變,也不應(yīng)該改變。我們希望我們的孩子成長(zhǎng)的國(guó)家能夠讓他們上最好的學(xué)校、接受最好老師的教導(dǎo)。我們堅(jiān)信一個(gè)慷慨的美國(guó)、一個(gè)富有同情心的美國(guó)、一個(gè)寬容的美國(guó)。這是我們需要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。不過,這一共同的紐帶是我們必須開始的地方。無論我是否贏得了你們的選票,我一直在傾聽你們的故事,向你們學(xué)習(xí),是你們使我成為一位更好的總統(tǒng)。在未來的幾周和幾個(gè)月內(nèi),我將期待與兩黨領(lǐng)袖接觸并合作,以便面對(duì)我們團(tuán)結(jié)一致才能解決的問題。民主國(guó)家公民的角色并不隨著投票完結(jié)而結(jié)束。真正讓美國(guó)與眾不同的,是將這個(gè)地球上最多元化的國(guó)家的人民團(tuán)結(jié)到一起的那些紐帶。我看到有些家族企業(yè),所有者寧可減少自己的薪酬也不愿讓鄰居丟掉工作;我看到有些工人寧愿縮減自己的工時(shí)也不愿看到朋友沒有活干;我看到有些士兵在失去一條腿或胳膊之后又選擇再次入伍;我看到海豹突擊隊(duì)員不避危險(xiǎn)沖上樓梯、沖入黑暗,因?yàn)樗麄冎烙幸粋€(gè)兄弟在做他的后盾。這個(gè)女孩與白血病進(jìn)行了長(zhǎng)期的斗爭(zhēng),如果不是因?yàn)閹讉€(gè)月前通過的醫(yī)改法案,保險(xiǎn)公司就會(huì)停止支付醫(yī)療費(fèi)用,他們的家庭就將失去一切。這就是美國(guó)人,這就是美國(guó),我為自己能夠成為這個(gè)國(guó)家的總統(tǒng)、帶領(lǐng)這個(gè)國(guó)家前行感到無比光榮。我所說的并非盲目的樂觀主義,不是那種看不到眼前的任務(wù)有多么艱巨、看不到前行的路上有什么樣的障礙的希望;我所說的并非作壁上觀或是臨戰(zhàn)退縮的一廂情愿的理想主義。不管你的膚色是黑是白,不管你是拉美裔、亞裔還是美國(guó)原住民,不管你年輕還是年老,富有還是貧窮,身體健全或是殘障,同性戀還是異性戀,只要你愿意努力,就能夠在美國(guó)大有作為。我們是美利堅(jiān)合眾國(guó),我們將永遠(yuǎn)是美利堅(jiān)合眾國(guó)。我剛剛致電奧巴馬總統(tǒng),祝賀他贏得了大選。我要感謝保羅?瑞安(Paul Ryan)為我們的選舉團(tuán)隊(duì)和我們的國(guó)家所做的一切。若有機(jī)會(huì),她會(huì)是一位很棒的第一夫人。他們做出了非凡的努力,不止是為我,也是為了我們所熱愛的國(guó)家。感謝你們辛勤工作、耐心致電、聽我演講、參加我的競(jìng)選集會(huì),感謝你們提供資源和為我們做的祈禱。眾所周知,美國(guó)正處于一個(gè)關(guān)鍵時(shí)刻。我們依靠我們的教師和教授,你們不止教書育人,還會(huì)啟發(fā)我們的孩子求知和探索的熱情。我們依靠你們?nèi)ネ顿Y、招聘、向前走。我參加競(jìng)選是因?yàn)槲谊P(guān)心美國(guó)的前途命運(yùn)。我們將一切都獻(xiàn)給了此次競(jìng)選。你們是最棒的。? 來源:華爾街中文第四篇:奧巴馬連任演講奧巴馬連選演講謝謝,非常感謝。不管你是自己上門投的票,還是打電話投的票,不管你是投了給我,還是投給羅姆尼,你的聲音都被大家聽到了,并且你對(duì)我們國(guó)家做出了某些改變,剛剛我跟羅姆尼通了電話,我祝賀他在這個(gè)艱難卓絕的戰(zhàn)役當(dāng)中所取得的勝利。我要感謝我的朋友,我的搭檔,這是我四年來最好的搭檔,也是美國(guó)歷史上最好的副總統(tǒng)John baidn(音,校對(duì))如果沒有他,今天我就不會(huì)站在這里,如果沒有20年前跟我結(jié)婚的妻子,今天我就不會(huì)站在這里。他們是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。你還會(huì)聽到群眾,還有志愿者,他們上門挨家挨戶的進(jìn)行競(jìng)選。但是我認(rèn)為它不應(yīng)當(dāng)影響我們今晚的表現(xiàn),我們有的爭(zhēng)論是民主的象征,而且我們不應(yīng)當(dāng)忘記在世界上很多別的國(guó)家,他們都
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1