【正文】
the one showing the Russian coachman sitting by the Black Sea with his supper in a cloth on his knees.我非常喜歡你在俄羅斯拍的那些照片,尤其是那張上面有個馬車夫坐在黑海邊,膝蓋上放著一塊布,布上放著他晚餐的照片?!彼麉柭曊f道。 RMB convertible:將人民幣變成可兌換的貨幣 the truth:需找真理 conventions:拋棄習(xí)俗 people’s vanity and extravagance:諷刺人的虛榮和奢侈 island is uninhabited,and being without drinking water,is also ,并且因為沒有飲用水,也沒法住人。他們組成了一個強有力的班子。 all the qualified judges,I don’t know on what account she was appointed to the Supreme Court.有那么多的合格法官,我不明白為什么她被任命到最高法院工作。它是如此之大,一下子把一輛卡車砸得粉碎。2. His troops successfully checked the advance of the enemy whose original intention was to make a surprise attack.他的部隊成功地阻止了敵人的前進。5. In some ways we are still ignorant of the potential harm of these dams and reservoirs. They might cause irrecoverable changes in the environment.在某些方面,我們對這些大壩和水庫潛在的危害仍然一無所知。比如這些花花綠綠的衣服就是特別設(shè)計的,他們針對的是年輕人市場。Unit 6 taker/user/addict:吸毒者/癮君子 addiction:毒癮 drugs:令人上癮的藥物 abuse:毒品濫用 traffic:毒品交易 pusher:毒品販子 crimes and deaths:與毒品有關(guān)的犯罪和死亡 interest:既得利益 Bureau of Narcotics:麻醉藥品管理局 criminal underworld:黑社會 the criminal stigma:去掉犯罪的污名 forbidden fruit attraction:禁果的誘惑 centers:治療中心 ugly gaping hole:令人討厭的大漏洞 enforcement:執(zhí)法 a law:廢除一條法律 proponent/advocate and opponent:合法化的贊成者和反對者 drugtaking使吸毒失去魅力 launch a relentless antismoking campaign:發(fā)動一場毫不手軟的禁煙運動 drug addiction:戒除毒癮 the theory:證明這一理論錯誤:開始一個犯罪浪潮 hooked on alcohols:染上酒癮 drugs:販賣毒品 criminalize drugtaking:進一步宣布吸毒為非法 gambling:使賭博合法化 funds into education:給教育注入經(jīng)費 out the ocean with a teaspoon:力不從心 drug addiction:消除毒癮 the law:廢除法律 the boat:沒有抓住問題的要害 the seriousness of the consequence:低估后果的嚴重性 property:沒收財產(chǎn) the previous achievements:使已有成就相形見絀 the price:壓價出售 cigarettes:使香煙失去魅力 a new image:展示新形象 TV ads:禁止電視廣告 more repressive measures:采取更為壓制的措施1. We all know that cocaine is addictive. So is heroin. But actually power and money are addictive too. Those who get addicted to them are really very sick people.我們都知道可卡因是容易上癮的。 have been advocating returning reclaimed land to rivers,lakes,marshes and meadows.科學(xué)家們一直在主張退耕還田,把新開墾的地還給江河湖泊,沼澤草地。有無可辯駁的證據(jù)證明他書里整整一章是從另一個教授的書里原封不動地抄襲過來的。牛仔褲、外國電影、音樂都被禁止了。 demonstrators demanded that economic sanctions be lifted immediately because they usually only hurt ordinary,innocent people.示威者要求立即取消經(jīng)濟制裁,因為它通常只會傷害無辜的老百姓。如果我們今天對環(huán)保問題只是嘴上說說,那我們最后的損失就會大大超過現(xiàn)在的經(jīng)濟效益。如果政府太弱,它就毫無用處,但如果太強大,它就會開始濫用權(quán)力,變得腐敗。我相信天然的好奇心是比紀律要大得多的動力。(gaze,haunting,unfold,recall,surround)Unit 8 the curtain:拉起帷幕 the treatment:對此待遇耿耿于懷 the price:計算價格 one’s property:沒收財產(chǎn) ridicule:招來嘲笑 the boss:得罪老板 treason:犯叛國罪 the idea:打消這種想法 the dead:埋葬死者:宣告破產(chǎn):挑戰(zhàn)權(quán)威 the rules:篡改規(guī)定 the decision:反對這個決定 murder:密謀暗殺 liver cancer:診斷為肝癌 the matter:使事情復(fù)雜化 a flagging spirit:使低落情緒重新振作起來 one’s childhood:重溫童年 the suspect:審問嫌疑犯 the power:切斷電源1. It is an utter waste of money and precious land must be out of their minds to turn such fertile farmland into golf courts for a few rich people.這完全是在浪費金錢和寶貴的土地資源。所以,除非我們準備接受這不可避免的結(jié)果,否則我們不應(yīng)該匆忙作決定。 people are lured to go after fancy titles out of vanity,and I am also guilty of this.很多人出于虛榮心都被誘惑去追求那些漂亮的稱號。但凡事都有光明的一面,我們的消費也在上升。因此不能無條件地讓學(xué)生們?yōu)樗麨椤?0. Many people there seem to be indifferent to the ing election. Right now they just hope the dark clouds of war will clear away so that they can live in peace.那兒的很多人似乎對即將到來的選舉都無所謂。3. The slides projected on the screen showed that he tried to project himself as a strong man in the election campaign.投影到屏幕上的幻燈片表明,在那次競選中他極力想把自己塑造成一個強人的形象。它能緩解你的痛苦,但是不能治你的病。8. We must try to win them over to neutralize them so that we can pletely isolate the main enemy.我們必須把他們爭取過來,或者使他們中立,以便徹底孤立我們的主要敵人。Unit 10 differently:換句話說 theater:歷史劇 murky picture:不明朗的局勢 rousing speech:振奮人心的演說 floating fortress:流動要塞 warfare:游擊戰(zhàn)guerrilla rebuke:嚴厲的指責 fateful decision:災(zāi)難性的決定 volatile situation:動蕩不定的形勢 consequence:極其可悲的后果 scenes in history:歷史上令人感傷的場面 turning points:轉(zhuǎn)折點 intervention:國際干涉 military coup:武裝政變 tripartite negotiation:三方會談;三方協(xié)商 wartorn countries:受內(nèi)戰(zhàn)蹂躪的國家 transition mechanism:過渡危機’s house:上/下馬 dynasties:推翻王朝 unscathed:毫發(fā)無損地逃脫 the way:鋪平道路;做好鋪墊 guerrilla warfare:批準/認可游擊戰(zhàn) generous terms:給予十分寬大的條件 the reconciliation:使和解復(fù)雜化 the bonds:建立緊密的關(guān)系 the fact:公然藐視這個事實 one’s army:率部隊投降 the opposition:把反對派送上斷頭臺 a whole continent:吞沒/席卷全大陸 Lee’s army:包圍李將軍的軍隊 a thousand deaths:死一千次 large:迫在眉睫/即將發(fā)生 enough,I had gone to visit my aunt in Tokyo when the earthquake took place. I became one of the few people in our village to escape unscathed.幸虧那天地震發(fā)生的時候,我去東京看望我姑姑了。在很多地區(qū),潛在的國際沖突已經(jīng)極有可能快要爆發(fā)了。4. We are paving the way step by step for a fully convertible RMB. Given time it is bound to be an important international currency.我們正在逐步為實現(xiàn)人民幣完全自由兌換作準備。 the way back from his mission,he met a woman beggar in an old temple. She proved to be none other than the present emperor’s mother,long supposed to have been killed in a fire.在完成使命回家的路上,他在一座古廟里遇到了一個女乞丐。換句話說,他們相信小政府,因為他們認為,即使在最好的情況下,政府也只是一個不得已才需要的東西,他在大多數(shù)情況下總傾向于濫用權(quán)力。 should encourage students to think for themselves,rather than telling them what to think.教師應(yīng)鼓勵學(xué)生獨立思考,而不是告訴他們思考些什么。不少人認為,如果我們把現(xiàn)有的證據(jù)都放在一起,就可得出結(jié)論,這是人類活動造成的。3. Those who sympathize with international terrorism view the problem from a different premise. They believe that their goal can justify the means. But I am strongly opposed to this view. I believe that no excuse can justify coldblooded murder of innocent women,children and old people.那些同情國際恐怖主義的人從一個不同的前提出發(fā)來看待這一問題。4. It is a good thing is to have NGOs at work. In a pluralistic society,people’s views are bound to differ. Opposition should not only be allowed,but also be respected and encouraged. It is also to our advantage to do this.有民間非政府組織在起作用是件好事。這些呆賬最后就會導(dǎo)致金融危機。他堅信,企圖用大規(guī)模的屠殺來維持一個國家的統(tǒng)治是注定要失敗的。2. Celebrities are people who bee famous because of publicity through the world.名流是因媒體炒作而出名的那些人