【正文】
The van will be kept at the renter house in the off hours。 9. In case Party B’s driver take sick leave or could not ensure the safety of driving, Party B shall find a substitute till Party A satisfied and will bear all related costs。 11. If any early termination occurs, one month prior written notice is requested。 13. Party B shall get and keep the insurance of personal injury and possession to ensure that Party A is not responsible for any issues which are caused by this van and is not responsible for any pensation caused by the van。 Bank information of Party B: Bank Name : Account Number: Account Name: 甲方: 乙方: Party A: Party B: 日期: 日期: Date: Date: 汽車租賃合同簽訂注意事項: 一、租車前要審查汽車租賃公司的資質(zhì)情況。 三、在租賃前務(wù)必詳細(xì)了解車損情況、第三者責(zé)任和盜搶等條款細(xì)節(jié)。 四、為避免因租車人原因不能及時還車,導(dǎo)致與租車公司發(fā)生爭議,租車人還應(yīng)認(rèn)真了解續(xù)租規(guī)定及租賃超時的計費(fèi)規(guī)定。首先要從外觀上對車輛進(jìn)行檢查,例如車體有無劃痕、車燈是否完整、車鎖是否正常等