freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè)合同-全文預(yù)覽

2025-01-13 12:52 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 t shall be written according to the specific situation).Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered CapitalArticle 9The total amount of investment of the Cooperative venture pany is RMB____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).Article 10The registered capital of the joint venture pany is RMB __________.(Exclusive of the right to the use of the site or the right to the exploitation of the natural resources and premises contributed by Party A.)Article 11Party A and Party B will contribute the following to the cooperativeventure:Party A: premises__________m2the right to the use of the site_________m2Party B: cash ______________Yuanmachines and equipment ____________Yuanindustrial property __________Yuanothers _____________Yuan, ___________Yuan in all.(Note: When contributing industrial property as investment, Party A and Party B shall conclude a separate contract to be a part of this main contract).Article 12The right to the use of site contributed by Party A shall be for the use of the cooperative venture pany within _______________days after the approval of the contract.The cash contributed by Party B shall be paid in_______________ installment. Each installment shall be as follows: (Note: it shall be written according to the concrete conditions).Article 13The machines and equipment contributed by Party B as investment shall meet the needs of the cooperative venture pany, and shall be carried to the Chinese port_________ days before the pletion of the premises construction.Chapter 6 Responsibilities of Each Party to the Joint VentureArticle 14Party A and Party B shall be respectively responsible for the following matters:Responsibilities of Party A:Handling of applications for approval, registration, business license and other matters concerning the establishment of the cooperative venture pany from relevant departments in charge of China。s Republic of China on ChineseForeign Cooperative Joint Ventures and other relevant Chinese laws and regulations, _______________Company and _________Company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly set up a Cooperative venture in _______ the People39。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準(zhǔn)。第十八章 爭(zhēng)議的解決第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭(zhēng)議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提請(qǐng)中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)仲裁。第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后__天內(nèi)相互提供履約的銀行擔(dān)保書。如甲、乙方同意繼續(xù)經(jīng)營(yíng),違約方仍應(yīng)賠償履約一方的經(jīng)濟(jì)損失。投保辦法、投保險(xiǎn)別、保險(xiǎn)價(jià)值、保期等均按中國(guó)人民保險(xiǎn)公司的規(guī)定由合作公司董事會(huì)決定。第三十三條 合作公司設(shè)審計(jì)師一人,由甲方推薦,董事會(huì)聘請(qǐng)。第十三章 財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)和審計(jì)第三十一條 合作公司設(shè)總會(huì)計(jì)師和總出納員各一人,負(fù)責(zé)公司總的會(huì)計(jì)工作;廠部、商場(chǎng)和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個(gè)部門分別設(shè)會(huì)計(jì)師和出納員各一個(gè),負(fù)責(zé)各個(gè)部門的財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)工作。第二十八條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他管理人員有營(yíng)私舞弊或嚴(yán)重失職行為時(shí),經(jīng)董事會(huì)會(huì)議作出決議,給予應(yīng)得的處分直至解聘,對(duì)公司造成的經(jīng)濟(jì)損失,應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任??偨?jīng)理由__方推薦;副總經(jīng)理由__方推薦__人,另一方推薦__人,均由董事會(huì)聘請(qǐng),任期__年。第二十四條 董事長(zhǎng)是合作公司的法定代表。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長(zhǎng)可召開董事會(huì)臨時(shí)會(huì)議。董事長(zhǎng)由甲方委派,副董事長(zhǎng)________名,由乙方委派。)第十章 董 事 會(huì)第十九條 合作公司設(shè)董事會(huì)。但必須在合作期滿六個(gè)月前,向中華人民共和國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易部(或其委托的審批機(jī)構(gòu))提出申請(qǐng)批準(zhǔn)。)第六章 合作各方應(yīng)負(fù)責(zé)完成的事項(xiàng)第十四條 甲方應(yīng)負(fù)責(zé)完成的事項(xiàng):(一)辦理為設(shè)立合作公司向中國(guó)有關(guān)主管部門申請(qǐng)批準(zhǔn)、登記注冊(cè)、領(lǐng)取營(yíng)業(yè)執(zhí)照等事宜;(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1