【正文】
ew do very well and a growing many barely make believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle know that America thrives when every person can find independence and pride in their work。只有當(dāng)誠實勞動獲得的薪水足夠讓家庭 擺脫困苦的懸崖時才能實現(xiàn)。We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single is what this moment is what will give real meaning to our ,我們已然陳舊的程序不足以滿足時代的需要。這將給我們的信條賦予真正的意義。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤字規(guī)模。我們知道,不管我們怎樣負(fù)責(zé)任地生活,我們?nèi)魏稳嗽谌魏螘r候都可能面臨失業(yè)、突發(fā)疾病或住房被可怕的颶風(fēng)摧毀的風(fēng)險。we must lead cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries – we must claim its is how we will maintain our economic vitality and our national treasure – our forests and waterways。通向可再生能源利用的 道路是漫長的,有時是困難的。這將是我們保護我們星球的辦法,上帝把這個星球托付給我們。我們的公民依然銘記著那些陣亡者,他們非常清楚我們?yōu)樽杂筛冻龅拇鷥r。ve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe。我們將展現(xiàn)試圖和平解決與其它國家分歧的勇氣,但這不是因為我們對面臨的危險持幼稚的態(tài) 度,而是因為接觸能夠更持久地化解疑慮和恐懼。我們必須成為貧困者、病患者、被邊緣化的人士、異見受害者的希望來源,不僅僅是出于慈善,也是因為這個時代的和平需要不斷推進我們共同信念中的原則: 寬容和機遇,人類尊嚴(yán)與正義。to hear a King proclaim that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on ,人民,今天昭示的最明白的事實是——我們所有人都是生而平等的,這是依然引領(lǐng)我們的恒星。馬丁路德金說,我們個人的自由與地球上每個靈魂的自由不可分割。我們的征途不會終結(jié),我們要讓同性戀的兄弟姐妹在法律之下得到與其他人同樣的待遇。直到聰穎年輕的學(xué)生 和工程師為我們所用,而不是被逐出美國。我們的立國根本沒有要求我們將每個人的生活一致化。我們不能將絕對主義當(dāng)作原則,或者以表象代替政治,或?qū)⒅袀曌骼硇缘霓q論。My fellow Americans, the oath I have sworn before you。我們必須行動,意識到今天的勝利是并不完全的。進步不會終止幾個世紀(jì)以來一直糾結(jié)的關(guān)于政府角色的爭論,但這要求我們現(xiàn)在就采取行動。That is our generation’s task – to make these words, these rights, these values – of Life, and Liberty, and the Pursuit of Happiness – real for every true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life。我們的征途沒有結(jié)束,直到?jīng)]有公民需要等待數(shù)個小時去行使投票權(quán)。until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our journey is not plete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia to the quiet lanes of Newtown, know that they are cared for, and cherished, and always safe from 。在偉大的征程中,一路上留下足跡的 人。just as it guided our forebears through Seneca Falls, and Selma, and Stonewall。因為作為世界上最強大的國家,我們在世界和平方面擁有最大的利益。from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience pel us to act on behalf of those who long for we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice – not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our mon creed describes: tolerance and opportunity。但我們也是那些贏得和平而不只是戰(zhàn)爭的人們的后 代,他們將仇敵轉(zhuǎn)變成最可靠的朋友,我們也必須把這些經(jīng)驗帶到這個時代。We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as ,人民,仍然相信持久的安全與和平,不需要持續(xù)的戰(zhàn)爭。我們不能把制造新就業(yè)機會和新行業(yè)的技術(shù)讓給其他國家,我們必須明確這一承 諾。我們將應(yīng)對氣候變化的威脅,認(rèn)識到不采取措施應(yīng)對氣候變化就是對我 們的孩子和后代的背叛。這些不會讓我們成為充滿不勞而獲者的國度,這些讓我們敢于承擔(dān)風(fēng)險,讓國家偉大。因為我們記得過去的教訓(xùn):老年人的夕陽時光在貧困中度過,家有殘障兒童的父母無處求助。they strengthen do not make us a nation of takers。這意味著變革,我們的目標(biāo)是:國家可以獎勵每個美國人的努力和果斷。因為她是一個美國人,她是自由的、平等的。我們相信,美國的繁榮必須建立在不斷上升的中產(chǎn)階級的寬闊臂膀之上,我們知道美國的繁榮只有這樣才能實現(xiàn)。美國的可能性是無限的,因為我們擁有當(dāng)今沒有邊界的世界所需要的所有品質(zhì):年輕與活力、多樣性與開放、無窮的冒險精神以及創(chuàng)造的天賦才能。This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our decade of war is now economic recovery has ’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive。一個人無法培訓(xùn)所有的數(shù)學(xué) 與科學(xué)老師,我們需要他們?yōu)榱宋磥砣ソ逃⒆觽?。that preserving our individual freedoms ultimately requires collective the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or munism with muskets and single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our , more than ever, we must do these things together, as one nation, and one ,時代在變化,我們同樣需要變革。我們同樣不屈服于這一謊言:一切的社會弊端都能夠只靠政府來解決。Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure petition and fair ,自由市場的繁榮只能建立在保障競爭與公平競爭的原則之上。schools and colleges to train our workers。For more than two hundred years, we ,我們做到了。因為雖然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。造物主賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,包括生存、自由和追求幸福的權(quán)利。我們都是在肯定美國民主的承諾。奧巴馬在演講中追溯美國民主傳統(tǒng)和憲法精神,強調(diào)了民眾的力量。我們要讓我們的子孫后代記住,在面臨挑戰(zhàn)的時候,我們沒有屈服,我們沒有逃避也沒有猶豫,我們腳踏實地、心懷信仰,秉承了寶貴的自由權(quán)利并將其安全地交到了下一代的手中。首都被占領(lǐng),敵人在挺進,冬天的雪被鮮血染成了紅色。and with eyes fixed on the horizon and God39。This is the source of our confidence, the 我們自信源于對上帝的信仰,上帝號召knowledge that God calls on us to shape an uncertain 我們要掌握自己的命運。消防隊員沖入滿是濃煙的樓梯搶救生命的勇氣,父母養(yǎng)育孩子的堅持,正是這些決定了我們的命運。s willingness to nurture a child, that finally decides our challenges may be instruments with which we meet them may be those values upon which our success dependshard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotismthese things are things are have been the quiet force of progress throughout our is demanded then is a return to these is required of us now is a new era of responsibility, a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nati