freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬在哥本哈根氣候大會的上的講話(共5篇)(文件)

2025-10-10 10:59 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 天全世界都注視著我們的時(shí)候,我認(rèn)為現(xiàn)在我們共同采取行動(dòng)的能力還難以確定。這就是我為什么來到這里的原因──不是為了高談闊論,而是為了付諸行動(dòng)。Number three, we must have financing that helps developing countries adapt, particularly the least developed and most vulnerable countries to climate ,我們必須籌集資金,幫助發(fā)展中國家適應(yīng)氣候變化,特別是那些最不發(fā)達(dá)和最容易受氣候變化影響的國家。我們已經(jīng)規(guī)劃了我們的路線。We are ready to get this done today — but there has to be movement on all sides to recognize that it is better for us to act than to talk。(掌聲)第四篇:美國總統(tǒng)奧巴馬在哥本哈根聯(lián)合國氣候變化大會上的講話企業(yè)兼并的質(zhì)疑The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever process sweeps from hyperactive America to Europe and reaches the emerging countries withunsurpassed in these countries are looking at this process and worrying: “Won39。s no question that the big are getting bigger and more accounted for less than 20% of international trade in the figure is more than 25% and growing affiliates account for a fastgrowing segment of production in economies that open up and wele foreign Argentina, for instance, after the reforms of the early 1990s, multinationals went from 43% to almost 70% of the industrial production of the 200 largest phenomenon has created serious concerns over the role of smaller economic firms, of national businessmen and over the ultimate stability of the world ,大企業(yè)正在變得更大、更強(qiáng)。比如,在阿根廷,經(jīng)過90年代初的改革之后,跨國公司在200家大型企業(yè)的工業(yè)生產(chǎn)中從43%增加到幾乎70%。 these are beneficial, not detrimental, to productivity grows, the world39。Examples of benefits or costs of the current concentration wave are it is hard to imagine that the merger of a few oil firms today could recreate the same threats to petition that were feared nearly a century ago in the US, when the Standard Oil trust was broken mergers of tele panies, such as World Com, hardly seem to bring higher prices for consumers or a reduction in the pace of technical the contrary, the price of munications is ing down cars, too, concentration is increasing — witness Daimler and Chrysler, Renault and Nissan — but it does not appear that consumers are being 。在汽車行業(yè),合并也同樣在增加——比如戴姆勒與克萊斯勒,雷諾與尼桑的合并——但消費(fèi)者看起來并未受到傷害。就在幾星期以前,格林斯潘對銀行業(yè)的巨大合并發(fā)出了警告。我們來到哥本哈根,是因?yàn)闅夂蜃兓瘜Ω鲊嗣駱?gòu)成的嚴(yán)重威脅與日俱增。對此我們都了然于胸。I believe we can act boldly, and decisively, in the face of a mon 39。s largest economy and as the world39。s why we39。by putting our people to work increasing efficiency in our homes and buildings。這就是為什么我們在國內(nèi)采取果敢行動(dòng)的原因──對可再生能源進(jìn)行前所未有的投資;要求我國相關(guān)人員努力提高住宅和建筑物的能效;并爭取通過綜合立法 向 清潔能源經(jīng)濟(jì) 轉(zhuǎn)化。我們采取這些行動(dòng)不僅是為了履行全球責(zé)任。So I want this plenary session to understand, America is going to continue on this course of action to mitigate our emissions and to move towards a clean energy economy, no matter what happens here in think it is good for us, as well as good for the we also believe that we will all be stronger, all be safer, all be more secure if we act 39。正因?yàn)槿绱?,達(dá)成一項(xiàng)各方都同意采取某些步驟 并相互要求對某些承諾負(fù)責(zé)的 全球性協(xié)議,符合我們的共同利益。m confident that America will fulfill the mitments that we have made: cutting our emissions in the range of 17 percent by 2020, and by more than 80 percent by 2050 in line with final ,所有的主要經(jīng)濟(jì)體必須提出明確的國家行動(dòng)減少各自的排放量,著手在氣候變化問題上開創(chuàng)新局面。Second, we must have a mechanism to review whether we are keeping our mitments, and exchange this information in a transparent measures need not be intrusive, or infringe upon must, however, ensure that an accord is credible, and that we39。沒有這種問責(zé)制度,任何協(xié)議都只是一紙空文。這種協(xié)議簡直毫無意義,只能是徒有虛名。昨天,國務(wù)卿希拉里透明。I just want to say to this plenary session that we are running short on at this point, the question is whethe。這是一個(gè)明確的方案──其原則是,共同應(yīng)對,措施有別,各盡其能。Mitigation,Transparency,39。美國將參與一項(xiàng)快速啟動(dòng)融資項(xiàng)目。t know how you have an international agreement where we all are not sharing information and ensuring that we are meeting our doesn39。這些措施不必具有干預(yù)性,無需涉及主權(quán)。幾乎所有的主要經(jīng)濟(jì)體都已提出合理的目標(biāo),重大的目標(biāo),意義深遠(yuǎn)的目標(biāo)。First, all major economies must put forward decisive national actions that will reduce their emissions, and begin to turn the corner on climate 39。我們認(rèn)為,這對我們本身有利,也對全世界有利。這樣做將創(chuàng)造數(shù)以百萬計(jì)新的就業(yè)崗位,為新興行業(yè)提供動(dòng)力,保持我們的競爭能力并激發(fā)新的創(chuàng)新。s economic future — that it will create millions of new jobs, power new industries, keep us petitive, and spark new 39。這就是為什么我們重新在國際氣候變化談判中發(fā)揮主導(dǎo)作用的原因。s why we39。s why we39。這就是我為什么來到這里的原因──不是為了高談闊論,而是為了付諸行動(dòng)。因?yàn)楸M管氣候變化的現(xiàn)實(shí)已無庸置疑,但恕我直言,在今天全世界都注視著我們的時(shí)候,我認(rèn)為現(xiàn)在我們共同采取行動(dòng)的能力還難以確定。這不是憑空虛構(gòu),這是科學(xué)。以下是講話全文:Remarks by President Obama at the Morning Plenary Session of the United Nations Climate Change ConferenceBella Center, Copenhagen, DenmarkDecember 18, 2009 奧巴馬總統(tǒng)在聯(lián)合國氣候變化大會當(dāng)天上午的全體會議上發(fā)表講話貝拉中心,丹麥,哥本哈根2009年12月18日Good is an honor for me to join this distinguished group of leaders from nations around the e here in Copenhagen because climate change poses a grave and growing danger to our of you would not be here unless you — like me — were convinced that this danger is is not fiction, it is , climate change will pose unacceptable risks to our security, our economies, and our much we 。t multinationals shift production from one place to another when a nation gets too strict aboutinfringements to fair petition? And should one country take upon itself the role of “defending petition” on issues that affect many other nations, as in the US case?但是合并運(yùn)動(dòng)必須受到嚴(yán)密監(jiān)視這個(gè)事實(shí)仍然存在。像世界通訊這樣的通訊公司合并似乎沒有給消費(fèi)者帶來更高的價(jià)格,或者降低技術(shù)進(jìn)步的速度。所有這些對消費(fèi)者來說都有益而無害的。I believe that the most important forces behind the massive Mamp。而現(xiàn)在,這個(gè)數(shù)字上升到25%強(qiáng),并且還在迅速上升。這個(gè)浪潮從異常活躍的美國席卷到歐洲。the future over the past — and with courage and faith, I believe that we can meet our responsibility to our people, and the future of our you very ──但所有各方必須行動(dòng)起來,認(rèn)識到言辭不如行動(dòng);無所作為不如有所行動(dòng);拘囿于過去不如著眼于未來──只要有勇氣,只要有信心,我相信我們能夠肩負(fù)起對人民,對我們星球未來的責(zé)任。我們言出必行。s the time for the nations and the people of the world to e together behind a mon 。First, all major economies must put forward decisive national actions that will reduce their emissions, and begin to turn the corner on climate ,所有的主要經(jīng)濟(jì)體必須提出明確的國家行動(dòng)減少各自的排放量,著手在氣候變化問題上開創(chuàng)新局面。I believe we can act boldly, and decisively, in the face of a mon 39。對此我們都了然于胸。我們來到哥本哈根,是因?yàn)闅夂蜃兓瘜Ω鲊嗣駱?gòu)成的嚴(yán)重威脅與日俱增。非常感謝。我們認(rèn)為,現(xiàn)在全世界各國和人民應(yīng)該為了一個(gè)共同的目標(biāo)齊心協(xié)力。美國已經(jīng)做出了我們的選擇。月復(fù)一月,年復(fù)一年,或許再經(jīng)過十幾二十年,我們又將進(jìn)行同樣的老生常談。我們的底線是:我們接受這個(gè)協(xié)議,向前邁出實(shí)質(zhì)性的一
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報(bào)告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1