【摘要】英語(yǔ)實(shí)用文體的特征與翻譯StylisticCharacteristicsofPracticalEnglishandItsTranslation一.實(shí)用文體翻譯是當(dāng)前翻譯市場(chǎng)的實(shí)際需求當(dāng)前本市翻譯市場(chǎng)的實(shí)際需求主要是實(shí)用文體的三個(gè)方面:
2025-01-08 11:57
【摘要】1/139第一章英漢語(yǔ)言對(duì)比教學(xué)目的:通過(guò)對(duì)比,了解英漢兩種語(yǔ)言的異同,在翻譯實(shí)踐中自覺(jué)地運(yùn)用這一特點(diǎn)。教學(xué)重點(diǎn):英語(yǔ)詞義比較,包括完全對(duì)應(yīng)、部分對(duì)應(yīng)、不對(duì)應(yīng),英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)比較,英漢詞匯對(duì)比,英漢句法現(xiàn)象的對(duì)比以及英漢兩種語(yǔ)言在七個(gè)方面的差異。語(yǔ)言大師呂叔湘在《中國(guó)文法要略》中指出:“要明白一種語(yǔ)文的文法,只有運(yùn)用比較的方法。拿文言詞句與文言詞句比較;拿白話詞
2025-06-28 13:23
【摘要】1/128第一章英漢句子翻譯方法與技巧(復(fù)習(xí))教學(xué)目的:通過(guò)實(shí)例,進(jìn)一步了解英語(yǔ)和漢語(yǔ)在句法結(jié)構(gòu)方面的差異,以及在翻譯過(guò)程中語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的規(guī)則與技巧。教學(xué)要求:復(fù)習(xí)英漢翻譯的規(guī)則與技巧,熟練掌握句子成分轉(zhuǎn)換的方法,主要包括非主語(yǔ)譯成主語(yǔ),非謂語(yǔ)譯成謂語(yǔ),定語(yǔ)譯成謂語(yǔ),主語(yǔ)譯成賓語(yǔ)等;句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換,包括成分分譯法和句子變換法以及長(zhǎng)句的譯法。教學(xué)方式:羅列法
2025-06-27 02:57
【摘要】通知的寫法通知一般由標(biāo)題、主送機(jī)關(guān)、正文、落款4部分組成。標(biāo)題:通知的標(biāo)題一般由發(fā)文機(jī)關(guān)、事由、文種3部分組成,但轉(zhuǎn)發(fā)、批轉(zhuǎn)性通知的標(biāo)題中,事由是所轉(zhuǎn)發(fā)、批轉(zhuǎn)的文件名稱,如“國(guó)務(wù)院批轉(zhuǎn)國(guó)家旅游局關(guān)于加強(qiáng)旅游行業(yè)管理若干問(wèn)題請(qǐng)示的通知”。主送機(jī)關(guān):主送機(jī)關(guān)即通知的承辦、執(zhí)行和應(yīng)當(dāng)知曉的主要受文單位。正文:通知的正文一般包括前言、主體和結(jié)尾3部分。前言:即通知的緣由,要寫明發(fā)出通
2025-08-05 05:52
【摘要】第九章實(shí)用類文體寫作假日經(jīng)濟(jì)對(duì)旅游業(yè)發(fā)展的影響1999年,國(guó)務(wù)院頒布了修訂后的《全國(guó)年節(jié)及紀(jì)念日放假辦法》,將全民節(jié)假日從7天增加到10天,節(jié)假日如逢雙休日,一個(gè)節(jié)日便形成了6—7天的“黃金周”。當(dāng)時(shí)正值共和國(guó)50華誕,加上公務(wù)員加薪等一系列刺激因素,使得從1999年國(guó)慶節(jié)起,至每年的春節(jié)、五一勞動(dòng)節(jié)出現(xiàn)了公眾消費(fèi)熱的
2025-01-01 15:25
【摘要】1、(1/2)、為促進(jìn)廣東開(kāi)放大學(xué)市場(chǎng)營(yíng)銷專業(yè)教師隊(duì)伍的專業(yè)發(fā)展,切實(shí)提高教師的教學(xué)科研能力,廣東開(kāi)放大學(xué)決定于?2015?年?4?月中旬在廣州召開(kāi)市場(chǎng)營(yíng)銷專業(yè)教科研專題培訓(xùn)會(huì)。請(qǐng)擬寫一份會(huì)議通知。要求:(1)應(yīng)包括公文標(biāo)題、主送機(jī)關(guān)、公文正文、發(fā)文機(jī)關(guān)署名、成文日期。?(2)可適當(dāng)補(bǔ)充必要內(nèi)容。?(難度系數(shù):易)&
2025-03-25 13:02
【摘要】ChapterNinePracticalWritings(5)ContentsI.ReviewandhomeworkcheckingII.SummaryofSocialPracticalWritingsIII.SummaryofbusinesslettersIV.
2025-05-13 21:48
【摘要】實(shí)用文寫作──演講辭?演講辭是最實(shí)用的一種文體。?基本上演講辭沒(méi)有太多的格式要求,只須在開(kāi)首說(shuō)出稱謂、鋪排清楚便可以。?演講辭內(nèi)容要力求簡(jiǎn)潔,用語(yǔ)不宜太深?yuàn)W。寫作要點(diǎn):對(duì)象?要認(rèn)清演說(shuō)對(duì)象,若對(duì)中小學(xué)生演說(shuō)不宜太艱深,對(duì)公眾的演說(shuō)不妨旁徵博引?善用例子,加強(qiáng)說(shuō)服力,但不宜用太多設(shè)例。若不夠「墨水」
2025-02-21 22:57
【摘要】甘肅省靜寧縣第一中學(xué)夏青鋒社交類文體:人們?yōu)榱松缃唤柚淖謥?lái)表達(dá)意圖的實(shí)用文體。社交:指人們?cè)谏鐣?huì)生活的各種活動(dòng)中相互間的交往。我們今天所講的社交類文體是指單位或個(gè)人在喜慶、哀喪以及其他重要社交場(chǎng)合中用以表示禮儀的具有一定固定格式的文體概念:又名請(qǐng)貼,它是邀請(qǐng)單位代表或個(gè)人參加某種活動(dòng)所
2025-01-01 15:57
【摘要】ChapterSixteenPracticalWritings(13)ContractsTranslation(1)?合同是為了搞好協(xié)作而擬訂的一種憑證,涉及當(dāng)事人經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、法律等問(wèn)題,因此在語(yǔ)言上形成了正式嚴(yán)格,詳盡準(zhǔn)確、迂腐腐舊、復(fù)雜艱深的特點(diǎn)合同一、合同的
2025-01-01 06:35
【摘要】實(shí)用文寫作新聞稿老師:梁明進(jìn)這一課我們要學(xué)習(xí)……?甚麼是新聞稿?新聞稿的結(jié)構(gòu)?新聞稿的元素?新聞稿的寫作要求?製作一份電子報(bào)紙有做預(yù)習(xí)嗎?甚麼是新聞稿?新聞稿是……?報(bào)導(dǎo)新聞的一種文體。?用簡(jiǎn)要的文字,報(bào)導(dǎo)或評(píng)述任何影響讀者,或使讀者感興
2025-01-13 00:54
【摘要】招標(biāo)文書是買方或項(xiàng)目建設(shè)單位為邀請(qǐng)有關(guān)單位投標(biāo)所編寫的文字材料,其要件主要為項(xiàng)目?jī)?nèi)容,標(biāo)準(zhǔn),要求,條件等.投標(biāo)文書是賣方或承包商等按招標(biāo)書的條件和要求,向招標(biāo)方開(kāi)列清單,擬出方案,估算價(jià)格,表明應(yīng)標(biāo)能力,以求中標(biāo)的文字材料買賣合同又稱購(gòu)銷合同,是出賣方向買受方轉(zhuǎn)移標(biāo)的物的所有權(quán),買受方支付價(jià)款時(shí)使用的合同租賃合同是出租人將租賃物交付承租人使用
2025-01-09 15:47
【摘要】 《秘書實(shí)用文書寫作》學(xué)習(xí)體會(huì) 在沒(méi)學(xué)習(xí)這門課程之前,文書寫作對(duì)我來(lái)說(shuō)是沒(méi)有什么概念的,通過(guò)學(xué)習(xí),我才知道,文書寫作在社會(huì)生活中發(fā)揮著重要的作用,其讀、寫能力不僅是秘書人員需要掌握的技能,同時(shí)也是...
2024-09-27 10:32
【摘要】第一篇:實(shí)用文書寫作--形考2017 第一章緒論 判斷題 1、√“本”、“貴”、“該”等詞屬于實(shí)用文書專用詞語(yǔ)的稱謂詞。 2、X“構(gòu)局”,即定開(kāi)頭和結(jié)尾、定主次和詳略。 3、X“特此報(bào)告。”...
2024-10-25 16:43
【摘要】最新實(shí)用文秘寫作要領(lǐng)與范本全書5篇 文秘又稱文書秘書,是指對(duì)公文、電報(bào)、信件、會(huì)議資料等文件進(jìn)行處理、整理、歸檔和保管的一種職業(yè)。今天小編在這給大家整理了一些最新實(shí)用文秘寫作要領(lǐng)與范本全書,就讓我們...
2025-03-30 07:02