【正文】
分詞因來源于系表結(jié)構(gòu),作狀語時(shí)不表被動(dòng)而表主動(dòng)。 stationed (駐扎 )。 tired of (厭煩 )。 Given another hour, I can also work out this problem. 再給我一個(gè)小時(shí),我也能解這道題。 Her head held high, she went by. 她把頭昂得高高地從這兒走了過去。 [點(diǎn)津 ] 狀語從句改成過去分詞作狀語時(shí)有時(shí)還可保留連 詞,構(gòu)成 “ 連詞+過去分詞 ” 結(jié)構(gòu)作狀語。 二、短語動(dòng)詞 1.定義 有些動(dòng)詞常與副詞、介詞等連在一起構(gòu)成短語動(dòng)詞。湖北高考 )I39。句意:很高興你能來親自負(fù)責(zé)這起事件。浙江高考 )The school isn39。從語意 “ 這所學(xué)校不是我 原本真正想要讀的,但既然來了,我將不得不好好利用它 ” 可知, make the best of “ 好好利用 ” ,符合語意。 take them off 把它們脫下來 (3)利用 “ for型 ” 和 “ to型 ” bring some stamps back for me 給我?guī)┼]票來 pass it to me 把它遞給我 (4)有些短語動(dòng)詞接兩個(gè)賓語,通常用介詞分開,前面為動(dòng) 詞賓語,后面為介詞賓語。 2.近些年來,經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,尤其是“普洱茶”的生產(chǎn)迅速發(fā)展。佛教 (Buddhism)對(duì)傣族的日常生活、風(fēng)俗習(xí)慣都具有明顯影響。er Tea” that is famous at home and abroad. Transportation has been greatly improved in a majority of towns. ④ People there are also living a happy life. ⑤ The Dai39。 ①句中的 have a population of,③句中的 at home and abroad,④句中的 live a happy life,⑦句中的 a series of等短語的使用體現(xiàn)了作者扎實(shí)的語言功底。 介紹類說明文所需說明之事的要點(diǎn)一般已經(jīng)列出,要避免逐條翻譯。 however, ... is mostly spoken today. 4. ... have an agricultural economy, their main crops being ... and ... 5. Their staple foods are ... and ... 6. ... have a tradition of building houses ... 7.... women prefer ... while the men wear ... 8. Known as ... 9. The most wellknown ... is ... 點(diǎn)擊下列圖片進(jìn)入 。該合并的要合并,該分開的要分開,切不可照搬要點(diǎn)、盲目寫作。豐富多樣的句式提升了文章的層次。 第二段:傣族的經(jīng)濟(jì)、交通狀況。每年最盛大的節(jié)日為潑水節(jié),那一天傣族人民會(huì)舉行一系列的慶?;顒?dòng)。人民生活顯著提高。 寫作要點(diǎn): 1.傣族主要分布在云南省西雙版納,人口數(shù)為 110多萬。 A (6)be動(dòng)詞+形容詞+介詞 be late for 遲到 be angry with 生 ?? 的氣 be busy with 忙于 be short for 是 ?? 的簡(jiǎn)稱 be good at 擅長(zhǎng) be different from 與 ??不同 be interested in 對(duì) ?? 感興趣 be famous for 因 ?? 而著名 be good/bad for 對(duì) ?? 有益 /害