freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

雇傭外國人勞動合同模板(文件)

2025-08-21 07:26 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 .該員工在本公司任職滿五年后,在本公司每工作滿一年,每年可以增加一個工作日的帶薪年假,但每年帶薪年假累積最多不超過二十個工作日。 It is strictly forbidden for the EMPLOYEE to have any other professional activity for himself/herself or and relatives or and third parties even free of charge.嚴格禁止該員工在本公司任職期間為其自身及/或親屬及/ 或第三方提供任何有償或無償專業(yè)勞動。該筆賠償不包括本公司對可能造成的實際損害進行索賠的金額。 The EMPLOYEE shall ply with his/her confidentiality obligations pursuant to this Article 15 for the whole term of this CONTRACT and duration of five (5) years after the termination of the CONTRACT.該員工在本公司任職期間以及在本合同解除后五(5)年內(nèi)應當按照本合同第 15 條的規(guī)定遵守保密協(xié)議。 Either of the PARTIES should bear responsibilities for pensation if it violates this CONTRACT, infringes upon the interests of the other PARTY and causes damages to the other PARTY. 若合同任何一方違反本合同以及損害本合同另一方的利益并給本合同另一方造成損害,該方承擔違約責任。17 / 20b. The EMPLOYEE has asked for or received any advantage or benefits either in moary or non moary term of any kind form persons or anisations having business activities directly or indirectly with the COMPANY.該員工向與本公司有直接或間接業(yè)務往來的任何個人或機構索取或收受任何貨幣或非貨幣形式的財物或好處。若該員工沒有提前三十天向公司遞交辭呈,該員工將向公司支付依本合同第 4 條所規(guī)定的一個月的月工資及補助作為補償金。 and本公司無須向該員工支付本合同第 5 條規(guī)定的年終獎金。ARTICLE 19: APPLICABLE LAW第十九條:適用法律 The formation, validity, and performance of this CONTRACT and disputes thereon shall be governed by the laws of the People39。 If mediation can not be reached the PARTIES may apply to arbitration to the relevant labour dispute arbitration mittee.若無法實現(xiàn)調(diào)解,合同雙方可向相關勞動爭議仲裁委員會申請仲裁。Signed and or chopped by the following PARTIES on **th, **, 20**.合同雙方于 年 月 日簽署本合同并蓋章:******有限公司****** Co., Ltd20**年** 月** 日************* 20**年** 月** 日。ARTICLE 21: MISCELLANEOUS第二十一條:其它事宜 This CONTRACT shall be written in Chinese and English versions. In a case of discrepancy of interpretation between the Chinese and English versions the Chinese version shall prevail.20 / 20本合同以中、英文兩種語言書寫,若出現(xiàn)中、英文翻譯上的差異,以中文為準。ARTICLE 20: SETTLEMENT OF DISPUTES第二十條:爭議的處理及解決 Any disputes arising from the performance of or in connection with this CONTRACT shall be settled through friendly consultations between the PARTIES.任何因履行本合同或由本合同相關事宜引發(fā)的爭議,應由合同雙方友好協(xié)商解決。ARTICLE 18: AMENDMENT OF THE CONTRACT第十八章:合同修訂 This CONTRACT may be revised upon agreement of both PARTIES. Any amendment to this CONTRACT shall e into force only after a written agreement has been signed by both PARTIES.本合同經(jīng)合同雙方同意可作修訂。合同雙方依法另行約定解除本合同或者該員工出于個人原因提出辭職的除外。d. The EMPLOYEE left from his/her work for more than five (5) working days without prior consent from the Chief Executive Officer except in the case of force majeure which prevent the EMPLOYEE from informing the Chief Executive Officer.該員工事先未經(jīng)首席執(zhí)行官準許擅自離崗超過五個工作日,若因不可抗力導致該員工無法通知首席執(zhí)行官除外。本合同的終止須遵照有關法律法規(guī)操作進行。該筆賠償不包括本公司對可能造成的實際損害進行索賠的金額。The EMPLOYEE shall not use any such information for any purpose whatsoever except within and for the tasks, duties, and responsibilities provided in this CONTRACT.該員工亦不得將上述信息用于本合同規(guī)定之工作職責以外的一切活動。若由于其它原因而非本合同第 14 條和第 15 條解除本合同的,不適用本合同第 條。ARTICLE 14: EXCLUSIVITY amp。The holiday’s reference period is from the first day of January to the thirty first day of December. Holidays accrued during one period have to be taken on the following holiday period. For the first year of employment, holidays will be accrued at pro rata temporis.每年 1 月 1 日至 12 月 31 日作為一個休假年度,當年未休的假期只可累積到次年使用。 The EMPLOYEE shall have the right to refuse to carry out any dangerous operation forced upon him/her by management personnel in violation of the relevant regulations.若該員工的上級主管違反相關法律法規(guī),要求其從事危險性工作,該員工有權拒絕。若該員工無法或拒絕提供病假條或提供虛假信息,將被視為嚴重過失。若該員工的休假超過兩(2)天,則需經(jīng)本公司首席執(zhí)行官允許,且應在休假前將“休假申請表” 提交至行政經(jīng)理、人力資源部經(jīng)理或直屬上級經(jīng)理以供審核及存檔。 The EMPLOYEE has the right to appeal against written warnings or dismissal to the Labour Dispute Committee if any.該員工有權針對其受到的書面警告或開除決定向勞動爭議委員會提出申訴(如需)。 and只能在法定休假和雙休日進行的設備檢修與維護;e. Emergency operation assignment concerning national defence.由于國防原因需要采取緊急措施。The COMPANY pays the EMPLOYEE 300 percent of the salary, based on an hourly am
點擊復制文檔內(nèi)容
研究報告相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1