【正文】
Tax number:稅號:Party B: 乙方(蓋章): Authorized Representative(Signature): _______授權(quán)代表(簽名):.Tiltle: 職務: Account number帳號: Tax number:稅號: 。All aspects of this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of the People’s Republic of China and Mongolia. 13. 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。Any dispute arising from or in connection with this Agreement shall be submitted to Tianjin Branch of China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration , and shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon both parties. Arbitration is not successful,can file a suit with the location of Party A people39。不可抗力是指本協(xié)議的不可抗力系指不可干預、不能避免且不能克服的客觀情況。Party B make sure that working must civilized and all entry workers need to be safety construction educated ,workers must obey Party A and Party B’s relative management.(project delay):對以下的原因造成竣工日期的延誤,經(jīng)甲方代表確認,工期相應順延。所有乙方人員如果有安全事故或人員傷害甚至傷亡事故,由乙方負全責,與甲方無關(guān)。In the ten days before Project Commencement Date,Party A should provide the identified design diagram and installed construction listing.,應向乙方償付合同款的50%的違約金。After ele