【正文】
“ 俄羅斯文學(xué)之父 ” 。 Present is dejected here: In a moment,passes sorrow。假如生活欺騙了你 普希金 外國詩一 首 If by life you were deceived If by life you were deceived, Don39。 That which passes will be dear. 假如生活欺騙了你 , 不要悲傷 ,不要心急 ! 憂郁的日子里須要鎮(zhèn)靜: 相信吧 ,快樂的日子將會(huì)來臨。是俄羅斯文學(xué)語言的創(chuàng)建者和新俄羅斯文學(xué)的奠基人。 普希金 聽讀詩歌整體感知 假如 /生活 /欺騙了你 , 不要 /悲傷 ,不要 /心急 ! 憂郁的 /日子里 /須要鎮(zhèn)靜: 相信