【正文】
ints in my words. 3 世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。泰戈?duì)枴讹w鳥集》 100 篇節(jié)選 1 夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。 它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動(dòng)呢。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。 ” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一個(gè)路人似的,停留了一會,向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過 去了。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。 I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。 ” We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent? I am a mere flower. 24 休息與工作的關(guān)系,正如眼瞼與眼睛的關(guān)系。 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。 The trees e up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 32 神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。 云兒愿為一只鳥。 I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 38 婦人,你在料理家務(wù)的時(shí)候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在 小石中流過。 The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven. 42 你微微地笑著,不同我說什么話。 The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 44 世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。 God finds himself by creating. 47 陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在 “光 ” 后邊。 The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move. 51 你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。 ” While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her, My dear, dear sister. 54 我們?nèi)绾zt之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。 Life is given to us, we earn it by giving it. 57 當(dāng)我們是大為謙卑的時(shí)候,便是我們最接近偉大的時(shí)候。 The hurricane seeks the shortest road by the noroad, and suddenly ends its search in the Nowhere. 61 在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。 ” God says to man, I heal you therefore I hurt, love you therefore punish. 64 謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執(zhí)燈的人,他是堅(jiān)忍地站在黑暗當(dāng)中呢。 God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers. 68 錯(cuò)誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。 The