【正文】
以下信息:表面信息,文章是關(guān)于美國醫(yī)療體制的,第一段主要表達的是美國的醫(yī)療體制很發(fā)達,之所以發(fā)達是因為如果出現(xiàn)醫(yī)療事故,法院會對醫(yī)院進行財政處罰。推理信息:文章下一段可能會描寫這種醫(yī)療體制的弊端,或者繼續(xù)褒獎美國這種醫(yī)療體制。但是描述弊端的幾率比較大,因為這是我們在做閱讀理解中常見的寫作手法“欲抑先揚”。But the Americans are in a mess. The problem is the way in which health care is organized and financed. Contrary to public belief, it is not just a free petition system. To the private system has been joined a large public system, because private care was simply not looking after the less fortunate and the elderly.文章大意:但是美國民眾卻很混亂。問題在于美國的衛(wèi)生保健組織和資助方式,有悖自由競爭,并且違背了民眾的意愿。民營機構(gòu)不照顧窮人和老人,可見民營體制已經(jīng)融入進一個大型的公共體制。表面信息:我們的推斷是正確的,第二段指出了美國醫(yī)療體制的弊端,這種弊端是美國的醫(yī)療機構(gòu)是以盈利為目的,并且由于民營醫(yī)院和國有醫(yī)院聯(lián)合,醫(yī)院不愿接待窮人和老人。推理信息:接下來我們猜猜作者接下來想寫什么,他極有可能繼續(xù)闡述美國醫(yī)療體制的弊端。But even with this huge public part of the system, which this year will eat up billion dollarsmore than 10 percent of the . budgetlarge numbers of Americans are left out. These include about half the 11 million unemployed and those who fail to meet the strict limits on ine fixed by a government trying to make savings where it can.文章大意:不過,即使擁有這個龐大的系統(tǒng),超過財政預(yù)算的百分之十左右。11中萬失業(yè)者中其中大約一半人和不能達到政府要求的固定收