freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

[程序員日語][it日語]ソフトウエアエンジニア日本語-文庫吧

2025-08-02 20:07 本頁面


【正文】 Y/ H を指定した場合、一月一日から三月三十一日までを1 Q、 四月一日から六月三十日までを2 Q としてカウントします。 指定 YY/H 時, 1 月 1 日到 3 月 31 日作為 1Q,4 月 1 日到 6 月 30 日作為 。 ソフトウエ?エンジニ?日本語 8 文法 1 ~として 體言+として(は) として是由補格助詞と +動詞する+接續(xù)助詞て構成的慣用型,可做起接續(xù)作用的形勢用言。 表示身份、立場,具有”以~” 、“作為~”的意思。 A) テーブルに新規(guī)データとして追加する。 作為新數據添加到表中 B) 契約書上の無償保障期間を前提として対応する。 把合同書上的免費保修期間作為前提進行處理。 C) これを例として説明します。 以此為例進行說明 2 ~に~がある 體言、形式名詞+に+體言、形式名詞+がある 翻譯為 在~有~ ,表示諸如花草,桌椅等本身不能活動的物體的存在。 A) 仕様書にミスがある 式樣書里有錯誤。 B) デ?レクトリに階層があります。 目錄分層次 C) DB にテーブルがあります。 數據庫里有 表。 3 ~てしまう 動詞連用形+てしまう 表示某一行為,動作所造成的無可換回的現象或結果。 懷有難過,失望,惋惜等各種負責的心情。 這種用法一般接在自動連用型之后,但有時也可以用他動詞被動態(tài)來表示。 A) ボタンが押されてしまいました。 按鈕被按下去了... B) フ??ルを削除してしまいました。 已經把文件刪掉了 ... C) ネットワークが切斷されてしまいました。 網絡被切斷了... 実例 1 金額が一萬円以上の場合、當フ?ールドの背景色が青に変更されるかを確認します。 金額在一萬元以上時,確認該 字段的背景色是否變成藍色。 2 間違った番號を入力した場合、エラーメッセージが正しく表示されるかをチェックします。 當輸入了錯誤的編號時,檢查是否正確的顯示出錯信息。 3 「削除」ボタンを押下した場合、當部品の関連情報が削除されるかを確認します。 按下 刪除 按鈕時,確認是否刪除該組件的相關信息。 ソフトウエ?エンジニ?日本語 9 本法 1 ~ことを確認する 連體形+ことを確認する 翻譯為 確認~ A) 問題がないことを確認する。 確認沒有問題 かくにん B) 畫面遷移することを確認する。確認畫面挑 轉 せんい C) 畫面表示することを確認する。 確認畫面顯示 実例 1 0円を入力してエンターキーを押すと、警告(けいこく)メッセージが表示されることを確認します。 輸入 0 元后,按下回車鍵時,確認是否顯示警告信息。 2 タブキーを押下することにより、フォーカスが A→ B→ C→ D の順番(じゅんばん)に移動することを確認します。 按下 TAB 健后,確認光標是否按 A→ B→ C→ D 的順序移動。 3 「入力日」のデフォルト日付(ひづけ)がシステム日付であることを確認します。 確認 輸入日期 的默認值是否為系統(tǒng)日期。 ソフト ウエ?エンジニ?日本語 10 文法 1 ~てくる 動詞連用形+てくる 表示空間上或狀態(tài)的由遠及近的變化狀態(tài),即變化過程由過去到現在,具有 ~來了 的意思。 A) ログ?ンしてきた。 注冊上來了 B) リンクしてきた。 鏈接上來了 C) 送られてきた。 送來了。 2 ~と~ 活用詞終止形+と 表示確定條件或假定條件的順態(tài)接續(xù),譯為 一~就~ 、 若~則~ 。 A) ネットワークが切斷 (せつだん )されると送受信(そうじゅしん)できません。 網絡一斷就不能收發(fā)郵件。 B) リンクをクリックすると遷移します。 點 擊鏈接就跳轉。 C) ダブルクリックすると実行(じっこう)します。 一雙擊就執(zhí)行。 3 ~のみ 副助詞のみ接體言,活用詞連體形、助詞后面,表示事項限于某范圍, のみ原為文語助詞,也常出現在文章或演講中,其意義相當于だけ 體言+のみ 用言、助動詞的連體形+のみ 助詞(除が、は、も 詞)+のみ 表示事物的限定數量或范圍,相當于漢語的 僅 , 只 的意思。 A) 問題がひとつのみ殘っています(のこる)。 只剩一個問題。 B) コストのみ強調(きょうちょう)してもよくありません。 只強調成本也不好。 C) 2級(に きゅう)試験に合格(ごうかく)した人のみ昇進(しょうしん)可能(かのう)です。 只有通過 2 級考試的人,才可能提升。 実例 1 すべての畫面において「プレビュー」ボタンを押すと、 新しいテンプレートを利用した帳票が表示されることを確認します。 在所有的畫面按下 預覽 按鈕時,確認是否使用了新模板的帳票 2 「検索」(けんさく)ボタンを押すと、検索畫面に遷移されることを確認します。 按下“檢索” 按鈕時,確認是否跳轉到檢索畫面。 3 入力畫面にて値を修正(しゅうせい)したら、すべての関連(かんれん)畫面の當該 (がいとう)値が変更されることを確認します。 在輸入畫面修改了值后,確認所有的相關畫面的該值是也已經改變 ソフトウエ?エンジニ?日本語 11 文法 1 ~まま 連體形、(體言+の)+ます 表示保持原狀不變地做某種事情,可譯為 仍舊 、 原封不動 、 如實 。 常用ままに的形式,表示任意的行為狀態(tài),可譯為 任意 、 任憑 。 A) 項目が空欄のままではサブミットできません。 項目認為空欄時不能提交。 B) 問題點を放置するままではいけません。 問題點不能置之不理 C) 妥當性を判斷せず言われたままに行動しても だめです。 不進行合理性的判斷,完全依照對方所說來采取行動也是不行的。 2 ~ず 用言未然形+ず(文語否定助動詞) ず相當于口語否定主動詞ない、ぬ,可譯為 不~ A) 忘れずにバック?ップを実施します。 不忘記做備份。 B) 他に影響を與えずに変更點のみを修正します。 不影響其它部分,只修改變更點。 C) 要領を忘れずに操作します。 操作時不要忘記要領。 実例 1 データベースから正しい「使用額」の値を取得していることを確認します。 確認是否從數據庫取得了正確的 39。使用額 39。的值。 2 自動計算された「殘額 」の値がマ?ナスの場合、數字が赤色になることを確認します。 自動計算出來的 [余額 ]值為負數的場合,確認數字是否變?yōu)榧t色。 3 「メニュー畫面」から「新規(guī)作成畫面」に遷移してから、 「新規(guī)作成畫面」から「関連情報畫面」まで遷移できるかを確認します。 從“菜單畫面”跳轉到 新制作畫面 后,確認是否從 新制作畫面 跳轉到 相關信息畫面 。 ソフトウエ?エンジニ?日本語 12 文法 1 ~とおり 連體形、(體言+の)+とおりだ(である、です) 表示 按照~樣子 去理解或進行某一事項,可譯為 如 ,像~那樣 。 A) 仕様書のとおりです。 如式樣書那樣。 B) 説明したとおりです。 像說明的那樣。 C) 以下のとおりです。 如下 2 ~とは~です(である) 體言+とは(というのは)+です 下定義,相當于漢語 所謂~是~ 。 A) 電子メールとは電子版の郵便のことです。 所說的電子郵件就是電子版的郵件。 B) ウ?ンドウズとは OS のことです。 所說的 Windows 指操作系統(tǒng) C) 仕様書とは作業(yè)や製品などの使用を記録した文書のことである。 所說的式樣書是記錄了作業(yè)、產品等的式樣的文檔。 3 ~なければならない 未然形+な ければならない 這是由接續(xù)助詞ば構成的慣用形,譯為 必須~ 、 應該~ 、 要~ A) 今日リリースしなければならない。 今天必須發(fā)行。 B) 確認しなければならない。 必須確認。 C) 修正しなければならない。 必須修改。 実例 1 當畫面の各ボタンの機能については「表2-3」をご參照ください。 關于該畫面的各按鈕的功能,請參照表 23 2 「在庫金額」テストボックスにデータベースから取得した値を表示させます。 在 庫存金額 文本框中顯示從數據庫取得的值。 3 「使用金額」を手動で入力すると、「殘 額」が自動的に計算されます。 手動輸入 使用金額 ,就能自動計算出 余額 。 ソフトウエ?エンジニ?日本語 13 文法 1 ~てほしい 動詞連用形+てほしい 表示希望別人如何做或請別人為自己或自己一方做某事,其意義相當于 ~ていただきたい 或 ~てもらいたい 的表達形式。 具有 希望~ 、 請~ 的意思。 A) 説明してほしい 請說明一下。 B) 改善してほしい 希望得到改善 C) 完成させてほしい 請把它完成 2 ~聞かせていただく 使役動詞的連用型 +ていただく 譯為 請讓我~ ,是請求對方同意的自謙表達 方式。 A) ご意見を聞かせていただきます。 請允許我聽聽您的意見。 B) 連絡させていただきます。 請允許我聯絡。 C) 報告させていただきます。 請允許我報告。 3 ~てもかまわない (用言、助動詞)連用形+てもかまわない 是由接續(xù)助詞ても構成的慣用形,譯為 ~也無妨 、 ~沒關系 。 A) 拡張子は無くてもかまわない。 沒有擴展符也沒有關系。 B) 表示させなくても構わない。 不顯示也沒有關系。 C) 保存しなくても構わない。 不保存也沒關系。 実例 1 仕様は正しく理解していると思います。但 し、日中両國の文化などの差異により、 細かい所での考え方が違う場合があります。今後からは是非コミュニケーションを強めて、 ユーザの立場から考えていただければ非常にうれしいです。 對式樣的理解是正確的。但由于中日兩國的文化等差異,有時在細節(jié)方面考慮的不一樣。 希望今后加強交流,多從用戶的角度考慮問題。 2 指摘事項がある場合は、すぐに調査、解決できなくても, いつまでに返事できるかとういう 中間報告をしてください。 有指摘事項的時候,即使不能馬上調查或解決, 也請一定做中間報告,告訴我們什么時候能回復。 3 仕様書の量が多く、また効率を向上させるために、仕様書に修正又は追加などの変更がある場合は 、 修正履歴を書いていただければ非常に助かります。 式樣書的量多,為了提高效率,在對式樣書作修正或追加等變更時, 請一定要修正履歷,這樣對我們的幫助非常大。 ソフトウエ?エンジニ?日本語 14 名刺交換禮儀 1 ポジションが一番上の人から順番に名交換を行う 両方のポジションが一番上の人から名刺交換を初め、順番に並んで名刺交換します。 從地位最高的人開始按順序交換名片 由雙方地位最高的人開始,按順序交換名片。 2 名刺は目下の人から出すのがルール 名刺は目下の人から先にお渡しし、目上の人はそれを受け取ってから自分の名刺を出すのが順序。 萬が一、目上の人に先に出されてしまったら、「遅れまして申し訳ございません」と斷って受け取り、すぐに自分お名刺をお渡しします。當時に出してしまった場合は、 目上の人が受け取るのを待って、相手からもらうようにします。 他社を訪問した場合は、「おじゃまします」という意味から、訪れた側から先に出します。 ただし、訪問者が明らかに目上の人であった場合は、訪ねられた側が先に出すべきでしょう。 名 片應由下級 先遞出 下級要先遞名片,上級則在接受了下級的名片之后再拿出自己的名片,這是名片地交換順序。 如果上級先拿出了名片,則應先說 非常抱歉,我遲了一步 之后再接受。 然后馬上把自己的名片遞上去。如果是同時拿出來了, 則先等上級拿了自己的名片之后在接受上級的名片。 訪問別的公司時,由于是 打擾了 對方
點擊復制文檔內容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1